— Ее не было дома, и там все выглядело нормально, поэтому я поехала в библиотеку, уже начиная всерьез беспокоиться, но ее там тоже не было, и она не звонила. Я позвонила в полицию и попыталась подать заявление о пропаже человека, но мужчина, с которым я говорила — после двадцати минут ожидания на линии — сказал мне, что для этого должно пройти не менее сорока восьми часов для 'подростка-несовершеннолетнего' или семьдесят два часа для совершеннолетнего. Я сказала ему, что она не отвечает на звонки, как будто ее телефон выключен, но его это не тронуло. Я попросила связать меня с детективом, но он сказал, что все они заняты.
В шесть вечера того дня, вернувшись домой, Пенни получила звонок от подруги Бонни, Лакейши. В библиотеку Рейнольдса прибыл мужчина с бело-голубым велосипедом «Бомонт-Сити» на заднем сиденье своего пикапа. У такого велосипеда есть багажник, к которому Бонни приклеила наклейку с надписью "Я люблю библиотеку Рейнольдса". Мужчина, по имени Марвин Браун, приехал с мыслью, не принадлежит ли велосипед кому-то из библиотекарей или кому-то, кто часто пользуется библиотекой. В противном случае, по его словам, ему следует отвести его в полицейский участок. Из-за записки на сиденье.
— Записки с текстом «С меня хватит», — говорит Холли.
— Да. — Глаза Пенни снова наполнились слезами.
— Но вы бы не назвали свою дочь склонной к суициду?
— Боже, нет! — Пенни отшатывается, словно Холли залепила ей пощечину. По ее щеке скатывается слеза. — Боже, нет! Я сказала то же самое детективу Джейнс!
— Продолжайте.
Все узнали этот велосипед. Мэтт Конрой, заведующий библиотекой, вызвал полицию; Лакейша позвонила Пенни.
— Чувствую себя сломленной, — говорит Пенни. — Перед моими глазами всплыли все фильмы о психопатах-маньяках.
— Где мистер Браун нашел велосипед?
— Менее чем в трех кварталах от «Джет Марта» на Ред-Бэнк. Напротив парка продается авторемонтная мастерская. У мистера Брауна есть ремонтная мастерская на другом конце города, и, видимо, он заинтересован в расширении. Там он встретился с агентом по недвижимости. Они вместе осмотрели велосипед. — Пенни сглатывает от волнения. — Им не понравилась та записка на сиденье.
— Вы говорили с мистером Брауном?
— Нет, детектив Джейнс говорила с ним.
«Не было личной беседы», печатает Холли, продолжая смотреть на Пенни, которая вытирает очередные слезы. Марвин Браун может стать ее первым контактом.
— Мистер Браун и агент по недвижимости поговорили о том, что делать с велосипедом, и мистер Браун сказал: я могу отвезти его в библиотеку в своем пикапе, и после того, как они осмотрели мастерскую, он его отвез.
— Кто был там первым? Браун или агент по недвижимости?
— Не знаю. Не показалось важным.
Это может и не быть важным, но Холли намерена это выяснить. Потому что иногда убийцы "находят" тела своих жертв, а поджигатели вызывают пожарных. Это приносит им острые ощущения.
— Что-то еще было после этого?
— Ничего, — говорит Пенни. Она вытирает глаза. — Ее голосовая почта переполнена, но иногда я все равно звоню. Чтобы услышать ее голос.
Холли вздрагивает. Пит говорит, что со временем она привыкнет к горестным рассказам клиентов, что ее сердце зачерствеет, но этого еще не произошло, и Холли надеется, что никогда не произойдет. Сердце Пита, возможно, огрубело, и Иззи Джейнс тоже, но сердце Билла — никогда. Он всегда сочувствовал. Он говорил, что ничего не может с этим поделать.
— А больницы? Предполагаю, их уже проверили?
Пенни смеется. Но в этом смехе нет ничего веселого.
— Я спросила у полицейского, того самого, что сказал мне, что все детективы заняты, кто обзвонит больницы: он или мне это сделать. Он сказал, что это должна сделать я. Типа "твоя сбежавшая дочь — твои проблемы". Было совершенно ясно, он думал, что она сбежала. Я позвонила в «Мерси», я позвонила в больницу Святого Иосифа, я позвонила в «Кайнер Мемориал». Знаете, что они мне сказали?
Холли знает, но дает Пенни это озвучить.
— Они сказали, что не знают. Как вам такая некомпетентность?
Эта женщина обезумела от отчаяния, и ее внимание сузилось исключительно до факта ее пропавшей дочери, поэтому Холли не будет указывать ей на очевидные вещи: больницы здесь и по всему Среднему Западу перегружены. Персонал завален работой с коронавирусными больными — не только врачи и медсестры, вообще все. На первой странице вчерашней газеты была фотография уборщика в маске, везущего пациента в отделение интенсивной терапии больницы "Мерси". Если бы не компьютеризированные системы учета, городские больницы, вероятно, даже не имели бы представления о том, сколько пациентов у них находится под наблюдением. Скорее всего, информация значительно отстает от потока больных.
«Когда все это закончится», — думает Холли, — «никто не поверит, что это действительно было. Или, если и поверят, то не поймут, как это могло произойти».
— С тех пор детектив Джейнс связывалась с вами?