Старшина.
Интендантская, финансовая, транспортная служба — там любой продавец пылесосов может получить офицерский чин. Но я признаю только гвардию или специальные королевские войска. Представляете меня в гвардейской форме?Врач.
Из вас вышел бы хороший офицер. У вас большой опыт, вас уважают…Старшина.
Куда?Врач.
В Италию, когда у нас там будет опорный пункт.Старшина.
Вы нужны здесь, сэр.Врач.
Мне нечего здесь делать.Старшина.
На этой работе должен быть именно такой человек, как вы. Заключенные умеют ловко притворяться, сэр!Врач.
Я — врач, старшина, а то, что я делаю здесь, может делать любой санитар. В один прекрасный день я все-таки выберусь отсюда.Врач уходит, старшина с улыбкой смотрит ему вслед.
Тюремная камера.
Входят Джо, Джеко, Мак, Монти, за ними, шатаясь, Джордж, следом — Вильямс.
Вильямс.
Стивенс, нале-во!Джордж, как пьяный, бродит по камере туда и сюда.
Джо.
Как браво он ходит, сержант!Вильямс.
Кру-гом, впе-ред!Джо.
Вы бы приказали полковому оркестру играть «Правь, Британия». Тогда бы он топал еще лучше.Вильямс.
Ты у меня договоришься!Джо.
Дайте ему лечь, сержант!Джеко.
А может быть, Вильямс хочет, чтобы парень встретил врача в стоячем положении!Вильямс
Джеко.
Отпустите мою руку.Вильямс.
Я тебя проучу!Джеко.
Руку! Я сказал, отпустите мою руку! Он вырывает руку и злобно смотрит на Вильямса.Вильямс.
Так, так… Ходи, ходи, Стивенс. Молодец, хорошо. Я же говорил, что ты можешь… Бокумбо, Робертс, в следующий раз ваша очередь… Стивенс, да ты совсем молодец. Ну, ладно, хватит.Монти тянет Стивенса за руку вниз» тот садится в углу.
Вильямс выходит из камеры и закрывает дверь. Джо
Джеко и Джо быстро расстилают одеяло на полу и укладывают Стивенса.
Сержантская столовая.
Старшина и Вильямс сидят друг против друга за столом.
Старшина.
Надеюсь, вы не очень увлекаетесь холмом, Вильямс? Есть ведь и другие способы!Вильямс.
Они до сих пор никак не поймут, что это не соревнование между ними и мной лично. Что они бунтуют не против меня, а против системы в целом. А что можно сделать против системы?Старшина.
Значит, ничего личного, сержант?Вильямс.
Для меня они как люди ничего не значат.Старшина.
А чему вы их учите, сержант?Вильямс.
Тому, чтобы они больше сюда не попадали.Старшина.
Ага.Вильямс.
Там, где я буду, когда окончится война, они станут просто номерами.Старшина.
А что представляют собой гражданские тюрьмы?Вильямс.
Гражданские тюрьмы? Ну, в них слишком много всяких удобств… Мне надо идти, сэр.Старшина
Вильямс.
Есть, сэр.Камера.
Ночь.Прожектор на потолке ярко освещает помещение. Все спят, кроме Стивенса, который стоит, прижавшись к оконной решетке. Ворочается на койке Джо. Джеко просыпается, садится.
Джеко
Джо.
Да. Значит, врач так и не приходил?Джеко.
Нет.Джо.
Кажется, Стивенсу стало лучше… Стивенс!Стивенс не отвечает.
Мак
Джо.
Может быть, все же Гаррис отведет его завтра к врачу.Монти
Джо.
Что тут смешного?Монти.
Кроме слабительного и муштры, вы в этой помойке ничего не получите!..Все смеются.
Мак.
Он что, притворился ненормальным?Монти.
Нет. На самом деле тронулся. Я думаю, что это от гранаты. Он все время говорил о ней. Тогда надзиратель послал за врачом. И что, вы думаете, он прописал?Все