Старшина. Интендантская, финансовая, транспортная служба — там любой продавец пылесосов может получить офицерский чин. Но я признаю только гвардию или специальные королевские войска. Представляете меня в гвардейской форме?
Врач. Из вас вышел бы хороший офицер. У вас большой опыт, вас уважают…
Старшина. Куда?
Врач. В Италию, когда у нас там будет опорный пункт.
Старшина. Вы нужны здесь, сэр.
Врач. Мне нечего здесь делать.
Старшина. На этой работе должен быть именно такой человек, как вы. Заключенные умеют ловко притворяться, сэр!
Врач. Я — врач, старшина, а то, что я делаю здесь, может делать любой санитар. В один прекрасный день я все-таки выберусь отсюда.
Врач уходит, старшина с улыбкой смотрит ему вслед.
Тюремная камера.
Входят Джо, Джеко, Мак, Монти, за ними, шатаясь, Джордж, следом — Вильямс.
Вильямс. Стивенс, нале-во!
Джордж, как пьяный, бродит по камере туда и сюда.
Джо. Как браво он ходит, сержант!
Вильямс. Кру-гом, впе-ред!
Джо. Вы бы приказали полковому оркестру играть «Правь, Британия». Тогда бы он топал еще лучше.
Вильямс. Ты у меня договоришься!
Джо. Дайте ему лечь, сержант!
Джеко. А может быть, Вильямс хочет, чтобы парень встретил врача в стоячем положении!
Вильямс
Джеко. Отпустите мою руку.
Вильямс. Я тебя проучу!
Джеко. Руку! Я сказал, отпустите мою руку! Он вырывает руку и злобно смотрит на Вильямса.
Вильямс. Так, так… Ходи, ходи, Стивенс. Молодец, хорошо. Я же говорил, что ты можешь… Бокумбо, Робертс, в следующий раз ваша очередь… Стивенс, да ты совсем молодец. Ну, ладно, хватит.
Монти тянет Стивенса за руку вниз» тот садится в углу.
Вильямс выходит из камеры и закрывает дверь. Джо
Джеко и Джо быстро расстилают одеяло на полу и укладывают Стивенса.
Сержантская столовая.
Старшина и Вильямс сидят друг против друга за столом.
Старшина. Надеюсь, вы не очень увлекаетесь холмом, Вильямс? Есть ведь и другие способы!
Вильямс. Они до сих пор никак не поймут, что это не соревнование между ними и мной лично. Что они бунтуют не против меня, а против системы в целом. А что можно сделать против системы?
Старшина. Значит, ничего личного, сержант?
Вильямс. Для меня они как люди ничего не значат.
Старшина. А чему вы их учите, сержант?
Вильямс. Тому, чтобы они больше сюда не попадали.
Старшина. Ага.
Вильямс. Там, где я буду, когда окончится война, они станут просто номерами.
Старшина. А что представляют собой гражданские тюрьмы?
Вильямс. Гражданские тюрьмы? Ну, в них слишком много всяких удобств… Мне надо идти, сэр.
Старшина
Вильямс. Есть, сэр.
Камера. Ночь.
Прожектор на потолке ярко освещает помещение. Все спят, кроме Стивенса, который стоит, прижавшись к оконной решетке. Ворочается на койке Джо. Джеко просыпается, садится.
Джеко
Джо. Да. Значит, врач так и не приходил?
Джеко. Нет.
Джо. Кажется, Стивенсу стало лучше… Стивенс!
Стивенс не отвечает.
Мак
Джо. Может быть, все же Гаррис отведет его завтра к врачу.
Монти
Джо. Что тут смешного?
Монти. Кроме слабительного и муштры, вы в этой помойке ничего не получите!..
Все смеются.
Мак. Он что, притворился ненормальным?
Монти. Нет. На самом деле тронулся. Я думаю, что это от гранаты. Он все время говорил о ней. Тогда надзиратель послал за врачом. И что, вы думаете, он прописал?
Все