Старшина. Я знаю… Но я даже представить себе не мог, что он позволит ему появиться перед комендантом чуть ли не голым… Какого черта вы из меня делаете дурака?
Врач. На Вильямса жалуется также Гаррис.
Старшина медленно поворачивается и смотрит на врача с таким видом, как будто с тем вот-вот случится удар. Затем он переводит взгляд на Гарриса.
Старшина. Что ты ему сказал?
Гаррис. Я сказал ему правду, сэр.
Старшина. Правду? О чем ты, черт возьми, говоришь?
Гаррис. Нам всем известно. Вон там Робертс… В морге — Стивенс… Но вы тут ни при чем… Это Вильямс.
Старшина. Э, нет, это я, я! Кто же еще, черт вас возьми, здесь хозяин?..
Гаррис. Не давай распускаться Вильямсу, одерни его.
Старшина. Опять хочешь учить меня?.. А ну, выйди.
Гаррис выходит.
Врач. Робертс отправляется в госпиталь.
Вильямс. Он и в госпитале будет всем рассказывать, сэр. Он тронулся, а там могут поверить, что он говорит правду.
Джо. Еще бы, не поверить!
Вильямс. Оставьте его здесь, в камере.
Джо. Все равно я доложу обо всем, что здесь видел. Особенно о Вильямсе. Но я не очень буду жалеть, если и вам, старшина, попадет вместе с ним.
Старшина. Запугиваешь меня?.. Ну так вот: ты останешься в камере. Посмотрите, сержант, чтобы ему было здесь удобно.
Врач. Старшина…
Старшина. За двадцать пять лет первый раз такое вижу. С сегодняшнего дня я сам буду проверять каждого. И заключенных и надзирателей…
Гаррис
Старшина. Ты — бездарность, Гаррис. Я посажу тебя под арест!
Гаррис. Не слишком ли строго? Вам еще может понадобиться помощь…
Старшина. Я тебя проучу. Но прежде чем тебя запрут в четырех стенах, сделай хоть что-нибудь полезное. Приготовь камеру для Робертса.
Врач
Гаррис помогает Джо одеться.
Старшина
Врач. У вас свои дела, у меня — свои.
Старшина. Только попробуйте отменить мое приказание!
Врач. Там, где дело касается здоровья людей, последнее слово за мной.
Старшина в ярости смотрит на врача, затем пытается взять себя в руки.
Старшина. Ладно. Возможно, я погорячился. Но у меня был сегодня сумасшедший день.
Врач. У Робертса тоже. Он едет в госпиталь.
Вильямс
Врач. Что?
Вильямс. Я видел, что Стивенс слабоват, но не мог же я вмешиваться не в свое дело.
Врач. К чему вы все это говорите?
Вильямс. К тому, что я хочу выяснить, были ли они здоровы. Ну, скажем, Стивенс.
Врач. Если я вас правильно понимаю… У вас это не пройдет!
Вильямс. Вы осматривали его?
Старшина. Нет, он не осматривал. Я ведь при этом присутствовал.
Вильямс. И дал группу А-1. Признал годным.
Врач
Вильямс. Стивенс был болен. Я понял это, но было уже поздно, клянусь. По своей небрежности вы всучили мне мертвеца… А теперь только попробуйте отправить Робертса в госпиталь — и я вас допеку.
Врач. Старшина…
Старшина молча поворачивается и идет к двери.
Джо
Врач. Это шантаж, старшина.
Старшина. Я оставляю Робертса в камере.
Гаррис. Отправьте Робертса в госпиталь. Вас будет судить военно-полевой суд, а не Вильямса.
Врач смотрит то на одного, то на другого, не зная, что делать.
Старшина. Заткни глотку, Гаррис.
Гаррис. Этот вопрос должен решить комендант. И я немедленно все ему расскажу. Извини, Берт, но первым полетишь ты. И это сделаю я.
Вильямс
Гаррис. Ну, нет. Сейчас ты будешь делать нечто другое.
Старшина. Распоряжаюсь здесь я!
Врач. Отправьте, сержант Гаррис, Робертса в госпиталь.
Старшина. Я! Я здесь начальник.
Гаррис. Ты, Берт, не начальник. Начальник здесь Вильямс. Он приступил к этим обязанностям уже несколько дней назад, а ты не заметил это.
Врач. Я вызываю «скорую помощь». Робертс отправится в госпиталь. А потом я пойду к коменданту… Ну, продолжай шантажировать меня, Вильямс.
Врач и Гаррис выходят.
Старшина
Вильямс. Перестаньте! Давайте лучше быстро решим, что нам делать дальше.
Старшина. Ну нет, хватит с меня этой проклятой заварухи!.. Я перевожу тебя в охрану!