Читаем Хольмградская история 3 полностью

   - Завтра, сразу после визита в посольство, вернетесь сюда. Если переговоры пройдут успешно, можете собирать вещи и отправляться обратно в Инсбрук. Если же что-то пойдет не так, и переговоры с данами затянутся, съезжаете отсюда в, прости господи, "Захер Отель".

   - А связь?

   - Виталий Родионович, ну что тут странного, если проживающая в "Империале" дама, будет слать вам письма с просьбами о встрече? - Пожал плечами Мстиславской.

   - О, теперь понятно. - Протянул я и, задумавшись на минуту, уверенно кивнул - И в самом деле, нет ничего необычного в том, что приехав в Вену я, первым делом, встретился со своей дамой сердца, а после выхода в свет, то есть визита в посольство Нордвик Дан, дабы не нанести урона ее чести, вполне официально въехал в этот самый "Захер"... Все всё понимают, но никто ничего не видел и, соответственно, никто не обвинит в распущенности. Но почему именно "Захер"? Ну и названьице... Неужто, нельзя было подобрать что-то другое?

   - Можно. Но, это самый фешенебельный отель в Вене, а вам... - Развел руками ротмистр.

   - Надо поддерживать репутацию выпнутого в эмиграцию выскочки, нежданно разжившегося титулом. - Закончил я за него недосказанную часть предложения.

   - Выпнутого? - Удивился Мстиславской. - Право, Виталий Родионович, сколько с вами общаюсь, все время узнаю какие-то новые, совершенно невообразимые словечки и фразы.

   - Это ты еще не слышал, что я говорю, когда роняю на ногу что-нибудь тяжелое. - Вздохнул я.

   - Зато наслушался рассказов о вашем красноречии от моих пластунов. Солдаты до сих пор восторженно отзываются о тех высказываниях, что им довелось услышать на лесном испытании... - Улыбнулся ротмистр.

   - Хм... Лес, что ты хочешь, Ларс Нискинич? - Я смущенно пожал плечами. - Мы ж там, чуть не одичали, право слово.

   - Полно вам, Виталий Родионович. - Отмахнулся Мстиславской. - На фронте, я, порой, и сам этакие коленца загибал, что потом самому стыдно вспоминать было...

   Так, потихоньку, от обсуждения дел насущных и обмена новостями, мы перешли к общим воспоминаниям и байкам. Генрих, оказавшийся подручным здешнего агента, принес нам в номер пару бутылок Грюнер Вельтлинера, местного белого вина, потом еще пару... И на этом наши посиделки закончились, поскольку часы пробили девять вечера, а в одиннадцать, как оказалось, ротмистр уже должен быть в порту, и подниматься на борт венедского дирижабля...

   Пришлось прощаться. Напоследок, уже перед самым выходом из моего номера, Ларс Нискинич, воровато оглянувшись по сторонам, вдруг протянул мне запечатанный, небольшой, но очень плотный свиток. И, ничего не объяснив, лишь улыбнувшись на прощание, вышел в коридор.

   Удивленный, я запер за ним дверь и, смерив взглядом странное послание, осторожно взломал печать, явно снабженную ментальным конструктом, настроенным на мой ореол. То есть, кроме меня, этот свиток никому не открыть, вспыхнет, как магний, и даже пепла не останется.

   В моих руках, письмо разделилось на добрую дюжину листов исписанных мелким убористым почерком, увидев который, я судорожно вздохнул и, кое-как добравшись до кресла, принялся жадно "глотать" строчки письма.

   Прав был Мстиславской, что не отдал мне это письмо, вместе с остальными бумагами, в этом случае, собеседник из меня был бы аховый. Я перечитал послание раз десять, и не мог думать ни о чем другом. Я бы, наверное, еще и всю ночь проворочался в бессоннице, нащупывая под подушкой драгоценный свиток, но сонный наговор, чудесная штука, и, в отличие от медикаментозных снотворных средств, не имеет никаких побочных действий.

   В результате, утро следующего дня я встретил бодрым и выспавшимся. Да еще и в таком радужном настроении, какого у меня не было с того самого злополучного дня в воздушном порту Хольмграда.

   Время для визита в посольство было еще слишком ранним, так что я не стал торопиться. Неспешно привел себя в порядок, надел выглаженный и вычищенный здешней обслугой утренний костюм и, дополнив наряд бессменным "барринсом", выуженным из доставленного накануне из привокзальной камеры хранения, чемодана, отправился завтракать. На этот раз, я не стал пользоваться заказом в номер, хотя оговоренный пароль уже и не действовал, так что, можно было не ожидать вместе с завтраком, кого-нибудь из агентов, но мне просто захотелось посидеть в ресторанчике у окна, любуясь видом блистающего под нежарким осенним солнцем города и, может быть, даже угоститься столь любимым здешними жителями меланжем, хоть я и не люблю кофе с молоком...

   Собственно, как хотел, так и получилось. Ароматнейшая выпечка, неизменный кофий и тосты с горячим паштетом по рецепту здешнего шеф-повара, вместе составили замечательнейший завтрак.

   Расправившись с едой, я передал мою благодарность хозяину кухни и, расплатившись полукроной, отправился на прогулку, благо, пальто с перчатками и шляпу с тростью, я прихватил заблаговременно, еще спускаясь на завтрак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Путешествия и география / Европейская старинная литература / Роман / Семейный роман/Семейная сага / Прочие приключения / Прочая старинная литература