Читаем Холод. 98 лет спустя полностью

Заходим в лифт и, под звук до сих пор разносящейся по всему городу сирены, поднимаемся наверх. У кабинета дяди больше двадцати вооруженных людей, они моментально направляют на нас автоматы. Лукас тут же закрывает меня своим телом… но выстрелов нет. Выглядываю из-за его плеча… это невероятно. Бенджамин Аллен использует свою силу. Он словно излучает свет всем своим телом. Рука поднята ладонью вверх, а люди, которые охраняют дядю, замерзают прямо на глазах. Бенджамин поднимает вторую руку и взрывной волной сносит два десятка людей в сторону.

— Вот это фокус. — говорит Королева. — А я хотела по старинке, оторвать руки, ноги и всё остальное.

Перевожу на неё взгляд. Да, она действительно сказала это на полном серьезе.

— На это нет времени. — говорит Бенджамин. — В кабинете трое. Но я чувствую запах страха, и от одного он особенно сильный.

— Да воняет не хило. — вносит свою лепту Фрэнк.

— Фрэнк. — говорит Бенджамин, Мор молниеносно оказывается возле дверей и распахивает их.

Вижу ноги дяди, который прячется за спинами двух солдат. Мужчины напуганы. Они не предполагали, что двадцать человек позволят кому-то пробраться в кабинет.

Совершенно не страшась оружия в их руках, Бенджамин, лениво поправляя запонки, выходит вперед.

— Я пришел сюда не для того, чтобы разбираться с посредственными людьми. Мне нужен только Максвелл. — дает секунду на раздумье. — Если вы сейчас опустите оружие и уйдете, то я позволю вам жить в этом городе. Да я в принципе… позволю… вам… жить. — говорит Бенджамин таким голосом, от которого становится прохладно. Военные переглядываются между собой и словно сговорившись, отступают в разные стороны. Дядя стоит с пустыми руками. Он даже не подумал взять оружие. От досады прикрываю глаза. Сейчас, видя дядю и Бенджамина Аллена вместе, я понимаю, насколько он мелкий и совсем нестрашный. Аллен — вот кого действительно нужно бояться.

— Максвелл. — говорит отец Тони.

Дядя пытается выиграть битву взглядов, но терпит поражение, отводит глаза в сторону и говорит:

— Бенджамин, я тебя не приглашал.

— Я обычно и не жду приглашения.

Тишина. Напряжение в комнате возрастает с каждым вдохом. Дядя не выдерживает и начинает быстро говорить:

— Чего ты хочешь? Скалу? Забирай, она мне не нужна. Люди? Пожалуйста, они твои.

Бенджамин шефствует по кабинету, проходя мимо дядиного стола медленно проводит по нему указательным пальцем. Смотрит на руку и растирает невидимую пыль.

— Мне никогда не нужна была Скала. У меня есть замечательный город — Триумф, который находится под открытым небом и не заставляет меня жить как крота. — переводит взгляд с пальцев на покрасневшее лицо дяди. — Я пришел сюда не ради твоего города.

— Забирай что тебе надо…

— Я пришел, чтобы отомстить за смерть моего единственного сына. — он сказал это так, что сердце сжалось до микроскопических размеров.

Дядя повышает голос:

— Но я его не убивал.

— Его убили твои люди. — спокойно отвечает Бенджамин.

— Это ложь!

Бенджамин ударяет ладонью по столу, и он просто раскалывается надвое. Всё валится на пол в импровизированную воронку, а вокруг руки Бенджамина разбегается холод, который начинает потрескивать. Клубы пара вырываются у меня изо рта. Еще ближе прижимаюсь к Лукасу и сильнее сжимаю его руку.

— Ты так самонадеян, что отправил своих военных в форме с надписью "Скала". Это каким идиотом надо быть, чтобы предоставить мне такие улики? Или ты надеялся, что в живых никого не останется?

— Меня подставили.

Бенджамин подходит к дяде и в прямом смысле слова смотрит на него сверху вниз.

— Я чувствую, как от тебя разит враньем и страхом. — дальше опускает голос до шепота. — Тони рассказывал мне, как провел год в Скале. И сначала я подумал, что поставлю тебя… в твою же клетку… против Мора. Например, Фрэнка.

Дядя бросает взгляд на Фрэнка, а тот машет ему пальчиками в знак приветствия. Бенджамин отступает и говорит:

— Но я понял, что это несправедливо.

— Несправедливо. — соглашается дядя.

— Моему сыну не дали шанса выжить. А я дам тебе эту возможность. — дядя сглатывает, Бенджамин обращает взгляд голубых глаз на меня. — Амели?

— Да.

— Покажи мне дамбу.

— Но меня не было на дамбе в тот день! — кричит дядя и отступает назад. — Не я стрелял в него. Не я! — дядя указывает рукой на меня. — Это её муж! И она!

— Всё, что происходит в твоем городе — это твоя ответственность. — отвечает Бенджамин, смотря на меня. И кажется, что эти слова он произнес для меня, нежели для дяди. Совет на будущее?

Разворачиваюсь и выхожу из кабинета, люди до сих пор не могут прийти в себя от холодной энергии Бенджамина. Копошатся в углу, куда Аллен откинул их. Прохожу мимо, заворачиваю и оказываюсь у лифта. Дожидаюсь остальных. Бросаю взгляд на дядю, который идет рядом с Фрэнком. Фрэнк что-то говорит дяде, его глаза расширяются от страха, а Фрэнк улыбается, словно сорвал куш.

Поднимаемся на дамбу.

Холодный ночной воздух. Тихий ветерок. И бешеный поток воды за обрывом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холод (Мери Ли)

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения