Читаем Холодное сердце полностью

Это было до того, как я заставил ее уехать с полудюжиной любовников на континент в попытке укрыться от моего ужасающего равнодушия к ним и к ее отъезду, – закончил он, как будто эта насмешка над самим собой могла защитить тогдашнего молодого Люка Уинтерли от унижения, которому подвергла его жена. – Что бы сказали в обществе о негодяе, который совратил экономку своей тетушки, старавшуюся в одиночку растить ребенка?

– Я очень сомневаюсь, что вас хотя бы минуту заботило мнение этих глупцов, – отозвалась Хлоя. А что еще она могла сказать о тех, кто не видел, что его жена, должно быть, совсем лишилась рассудка, отказавшись от такого мужа, как Люк Уинтерли?

– Я стараюсь не обращать на них внимания, но мне нельзя забывать о дочери.

– Покажите мне их, и я им все объясню.

– Я бы не решился, – сказал Люк, скорее восхищаясь ее неукротимым духом, чем осуждая ее за это проявление своеволия, недопустимое для женщины, как всегда делали ее тетки.

– Конечно, они были бы чрезвычайно оскорблены такой отповедью со стороны миссис Уитен или леди Хлои… – Она запнулась, когда поняла, что неосторожный язык чуть не выдал ее.

– Вот очередное подтверждение тому, что сегодня день невероятных откровений, – тихо произнес Люк, как будто и не думал требовать или подталкивать ее к откровенности, а наткнулся на это признание по чистой случайности.

– Если мне не изменяет память, вы сами назвали меня леди в самом начале этого неподобающего разговора, – напомнила ему Хлоя.

– Да, помню. Должно быть, я в самом деле обладаю интуицией джентльмена, и нам стоит ее ценить.

– А может, и не стоит, – возразила она, задумчиво снимая с себя его теплый сюртук и протягивая Люку с надменным взглядом, который должен был поставить ее собеседника на место. Если он хотел, чтобы на свет снова явилась леди Хлоя, то кто она такая, чтобы лишать его удовольствия от этого сомнительного знакомства?

Люк улыбнулся, как нашкодивший мальчишка-школьник, и, набросив на себя сюртук, с демонстративным удовольствием вдохнул оставшийся на нем аромат, как прежде тайком сделала Хлоя.

– Неужели вам никогда не хотелось пуститься со мной во все тяжкие, леди Хлоя? – предположил он, как будто все эти десять лет для нее существовала такая возможность.

– Миссис Уитен не имела на это права из-за своего ребенка и из-за той доброты, которой ее окружила ваша тетушка и в которой она так нуждалась, чтобы выжить.

– Но ей хотелось?

Слова лжи уже сложились в сознании Хлои, но по какой-то причине она не смогла их произнести. Вместо этого она посмотрела Люку в глаза. В них сверкали гордость и тоска десяти лет разлуки.

– Но она все равно сказала бы НЕТ, – ответила Хлоя с максимальной холодностью, на которую была способна.

– А я говорю: не сейчас, но уже скоро, – сказал Люк, как будто он так хотел, и так должно было случиться.

– Только в ваших мечтах, милорд, – возразила Хлоя, но как же ей хотелось, чтобы он об этом мечтал.

– Не зарекайтесь, леди Хлоя. Вы не даете мне покоя и делаете это слишком долго, – предупредил Люк, посмотрев на нее так, что мог бы растопить своим взглядом ледник, если бы они по неосторожности там оказались.

– Я теперь не леди Хлоя, а потому желаю вам приятно провести вечер, лорд Фарензе. Вас ждет обед, и, к своему великому сожалению, я не смогу сегодня разделить с вами удовольствие от охоты на экономок, – сказала она, прежде чем выплыть из комнаты с таким видом, как будто ни ее достоинство, ни ее тайны ничуть не пострадали.

Позже Хлоя с удивлением обнаружила, что прошло всего полчаса с тех пор, как она застала его сидящим в темноте, и, похоже, никто не заметил, что они пробыли наедине так долго.


Люк посмотрел туда, где только что стояла леди Хлоя-неизвестно-кто, и с трудом удержался, чтобы не вскрикнуть, умоляя ее остаться. После признаний, которые он, словно цирюльник клещами, вырвал из нее, он чувствовал, что обошелся с ней жестоко, но главного это не меняло. Люк всегда подозревал, что Хлоя благородного происхождения, но никак не мог понять, как знатному человеку удалось избавиться от двух дочерей без громкого скандала.

Без сомнения, Люку теперь еще сильнее хотелось уложить в постель эту благородную девственницу, однако сделать это, не потеряв последнюю каплю чести, он мог, только женившись на ней. Люк задумался, посмел бы он взять себе такую жену, если не любил ее всей душой. Хлоя с сестрой росли, как дикая трава на болотах. Ее почти сразу после школы заставили принять на себя бремя материнства, когда девушка еще не успела осознать, как ее красота и бесстрашие притягивают к ней мужчин, пока не появился он, подвергая опасности и ее, и себя.

Теперь, узнав ее историю, Люк радовался тому, что десять лет назад он, прислушавшись к голосу совести, оставил в покое ту неопытную девушку, которой на самом деле была Хлоя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальный год

Возраст чувственности
Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом. Она понимает, что Джеймс совсем не такой человек, каким кажется. В его жизни немало тайн, боли и потерь. Несмотря на то, что они из разных миров, у Джеймса и Ровены много общего, и они могут помочь друг другу обрести счастье.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы / Романы
Скандал в семействе Уинтерли
Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно. Вскоре выясняется, что молодых людей связывает не только взаимное влечение, но и постыдная тайна: Картер — сын любовника Памелы, лорда Хэнкорта. Испытания и недоразумения преследуют пару, пока семьи не решаются перестать быть заложниками прошлого и собственных предубеждений. Независимо друг от друга влюбленные отправляются в путь: он к ней, она к нему.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы