Читаем Холодное сердце полностью

– В случае отказа других бенефициаров принять предназначенную им часть поместий вы назначаетесь распорядителем состояния мисс Уинтерли до ее замужества или до достижения ею двадцати пяти лет. Но если вы хотите уйти, то больше ваше имя в этом необычном документе не упоминается, – ответил мистер Палсон.

– Хорошо, хорошо, видите ли, мне что-то попало в глаз, – пояснил лорд Лекемптон и вышел из комнаты, чтобы привести себя в порядок после этого доказательства глубокой привязанности со стороны Виржинии.

– Теперь, миссис Уитен и джентльмены, мы переходим к сути последней воли ее высочества, и, какой бы эксцентричной она вам ни казалась, это именно то, чего она хотела. Леди Виржиния оставила несколько писем, которые должны быть вручены одно за другим. Первое письмо будет вручено сегодня, второе – после того, как первый джентльмен выполнит то, о чем просит леди Виржиния, или вернет его назад поверенному, и так далее, до тех пор, пока не будет вручено последнее письмо. На исполнение каждой задачи отводится не более трех месяцев, и по завершении соответствующего им квартала должно начаться выполнение следующей. Надеюсь, вы меня поняли?

– Будь я проклят, если я понял, – сказал Джеймс Уинтерли, и взгляд, который он бросил на Хлою, говорил, что, если бы ее здесь не было, он не ограничился бы таким скупым комментарием.

– Леди Виржиния считала, что мы должны вести себя хорошо, Джимми, – пожав плечами, отозвался лорд Мантень.

– Я занятой человек, – буркнул лорд Фарензе, и Хлоя подумала, не в этом ли причина, почему ее покровительница потребовала, чтобы прошло три месяца, прежде чем Люк вступит в права виконта.

– В то время, которое ее светлость отвела каждому из вас на выполнение задания, – спокойно пояснил адвокат, – вы сможете воспользоваться услугами Питерса и употребить его таланты наиболее полезным для себя образом. В вашем случае, лорд Фарензе, он мог бы выступить в роли земельного агента, чтобы дать вам возможность сконцентрировать свою энергию на другом. Мой младший партнер обладает способностями, которые я не всегда могу одобрить, однако недавно он помог герцогу Детингэму провести ряд конфиденциальных расследований, а также передал в руки правосудия берфилдских злоумышленников.

– Вы, должно быть, весьма непопулярны в определенных кругах, Питерс, – заметил лорд Мантень с оттенком уважения, скрывавшимся за легкой улыбкой.

– Только если они узнают обо мне, – ответил тот, бросив на старшего партнера долгий взгляд, заставивший маленького адвоката заерзать в своем кресле.

– Я уверен, что ни слова об этом не выйдет за пределы этой комнаты, – выпалил мистер Пал сон, но, судя по тому, как он вспыхнул, ему было совестно, что в погоне за внешним эффектом он так проболтался.

Хлоя тоже покраснела, заметив на себе любопытные взгляды четырех джентльменов.

– Конечно, я не скажу ни слова, – пообещала она, в очередной раз гадая, зачем она здесь.

– Что касается той роли, которая отводится вам, миссис Уитен, – сказал адвокат, словно прочитал ее мысли. Он нацепил на нос очки и так пристально уставился в пергамент, лежавший перед ним, словно силой воли мог изменить написанные там слова. – Леди Виржиния оставляет вам все свои драгоценности, за исключением тех, которые завещаны ее родным и друзьям, а также все свои личные вещи, которые не завещаны другим.

Хлоя позволила себе вздохнуть, с трудом подавив желание заплакать. Будучи экономкой, она бы никогда не смогла надеть изысканные украшения, изготовленные для знаменитой красавицы во времена ее мятежного девичества, или воспользоваться великолепными objets d’art, которыми супруг Виржинии осыпал свою возлюбленную, но обладать ими значило для нее очень много.

– Как это любезно и щедро с ее стороны, – сказала она, недоумевая, зачем ей позволили услышать так много, вместо того чтобы сразу сообщить то, что ее касается, и попросить удалиться.

– Не уходите, миссис Уитен, я не закончил, – продолжил мистер Палсон, и Хлоя, снова опустившись на стул, вопросительно посмотрела на него. – Во всем этом странном предприятии, где джентльмены должны друг за другом выполнять задания леди Виржинии, предполагается наличие распорядителя. В течение последующих двенадцати месяцев этот человек контролирует вручение писем и денег, за что ему назначается щедрое вознаграждение. Мне поручено объявить, что эта роль отводится вам, и возражения не принимаются.

– Мне? – с трудом пролепетала Хлоя.

– Да, если вы посмотрите на эту часть документа и подтвердите свое настоящее имя, – закончил он.

Хлоя замерла с открытым ртом.

– Но как она узнала? – беззвучно прошептала она.

– Прошу вас, вы подтверждаете? – Мистер Палсон указал на абзац документа, где аккуратным почерком значилось, что экономкой и компаньонкой леди Виржинии является леди Хлоя Бетани Тиссели, старшая дочь седьмого графа Кроудейла, скончавшегося в Кэррауэй-Корт, графство Девон.

Хлоя молча кивнула, но потом поняла, что для юриста этого недостаточно.

– Да, это мое имя, – подтвердила она, высоко подняв голову. – О чем еще просила вас сообщить ее высочество? – спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скандальный год

Возраст чувственности
Возраст чувственности

Ровена Уэстхоуп, вдова двадцати четырех лет, вернувшись в родной дом после гибели мужа на войне, вела тихую, скучную жизнь, как и должно в ее положении. Выручая непоседливую младшую сестру из очередной переделки, женщина знакомится с Джеймсом Уинтерли — представителем аристократического рода. Первое отталкивающее впечатление, которое мужчина производит на нее, несмотря на красоту и видимые достоинства, при ближайшем знакомстве сменяется сначала интересом, а потом и влюбленностью. Происходит это после того, как, нарушив приличия, Ровена подслушивает под окном его откровенный разговор с братом. Она понимает, что Джеймс совсем не такой человек, каким кажется. В его жизни немало тайн, боли и потерь. Несмотря на то, что они из разных миров, у Джеймса и Ровены много общего, и они могут помочь друг другу обрести счастье.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы / Романы
Скандал в семействе Уинтерли
Скандал в семействе Уинтерли

Ив Уинтерли дочь богатого и влиятельного виконта Фарензе от первого брака. Еще во младенчестве она была брошена своей ветреной матерью Памелой, погибшей в аварии пятнадцать лет назад. Однако дурная слава беспутной Памелы следует за Ив по пятам, угрожая в случае малейшей оплошности погубить ее репутацию. Мистер Картер, с которым Ив случайно знакомится у родственников, производит на девушку странное впечатление своей красивой внешностью, высокомерием и следами ранений, полученных в битве при Ватерлоо. Он же влюбляется бесповоротно. Вскоре выясняется, что молодых людей связывает не только взаимное влечение, но и постыдная тайна: Картер — сын любовника Памелы, лорда Хэнкорта. Испытания и недоразумения преследуют пару, пока семьи не решаются перестать быть заложниками прошлого и собственных предубеждений. Независимо друг от друга влюбленные отправляются в путь: он к ней, она к нему.

Элизабет Бикон

Исторические любовные романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы