Читаем Холодное сердце Хальгорда полностью

— Знаю, закончим с драккарами, займёмся спуском, и солеварня потребуется вскоре.

— Там хватит места? — задумчиво протянула я, разглядывая бухту, что приютила нас, узкая полоса берега, нагромождения камня и отвесные скалы.

— Спуск выдолбим там, где взбирались, а камни пойдут на ступени, остальное возьмём для строительства причала.

— Работы предстоит много, — тяжело вздохнула, представляя скорые трудности, — можно слева волнорез камнями выложить.

— Да… — согласно кивнул, тут же замолчав, он приподнялся в лодке, отчего её сильнее зашатало, — парус? Эви, ты видишь?

— Три, их три Хальгорд, — воскликнула, тоже вскакивая, — кто это?

— Драккары! Наши драккары! — закричал конунг, размахивая руками, подавая знак охране, те, видимо, тоже увидели паруса и уже успели зажечь костёр, давно сложенный на берегу.

Нас заметили! Драккары развернулись и двинулись в бухту, меня уже подняли и я, застыв на высоком берегу, вглядывалась в приближающиеся корабли, те самые, что исчезли в один из самых страшных штормов, пережитый нами.

— Тирс, скажи Анни и Вилме, пусть готовят праздничный стол, — распорядилась, думая, куда расселить прибывших, — и Томасу скажи, пора начинать строительство ещё одного общего дома.

— Хорошо, Эви, — крикнул мальчишка убегая.

— Эви, это Тормонд? — спросила Алинка, замершая рядом со мной, сведения о приближении драккаров разнеслись по всей долине словно пожар и к берегу, побросав все дела, бежали, наверное, все поселенцы.

— Я очень на это надеюсь, — прошептала, всматриваясь вдаль, — там же должен быть Фолки, Орм и остальные люди Хальгорда.

— Там Трин и Хильда были, — задумчиво сказал ребёнок, — пусть они будут там.

— Пусть, — согласно кивнула, моля Одина, чтобы все отправившиеся с нами люди были живы и здоровы.

— Неужто Орм? — за спиной раздался потрясённый голос Эйнара.

— Хальгорд сказал да, — счастливо улыбнулась, — ты как?

— Хорошо, болит зараза, — ответил мужчина, кивнув на уложенную в лубок руку, — я ей не шевелю, как ты и сказала.

— Молодец, — похвалила Эйнара, понимая, как ему это было трудно, — через месяц снимем и будешь как новенький.

— Как Один позволит, — грустно ответил мужчина.

Отвечать не стала, пока не снимем повязку, пока не пройдёт реабилитация мне этого упрямца не переубедить.

— Хм… Эйнар, тебе не кажется, что людей стало больше?

— И то верно, я половины и не знаю, — удивлённо воскликнул мужчина, вытянув шею, он пытался рассмотреть вновь прибывших.

Я же следила за встречей Хальгорда и Тормонда, мужчины радостно похлопывали друг друга по спине и эмоционально размахивали руками, но вот к ним подошёл Орм, следом ещё несколько мужчин. Их счастливые крики доносились даже до нас. Через пару минут был организован подъём женщин и детей, их встречали уже обосновавшиеся поселенцы.

— Мы очень рады, что вам удалось спастись и вы нашли путь к острову! — начала приветствие для вновь прибывших, было очень волнительно, но требовалось их как-то организовать, надеюсь, основное Хальгорд успел сообщить, — в селении уже запекается мясо, каша готова, а баня ждёт усталых путников. С ночлегом уверена, разберёмся, но чуть позже, если же кому-то требуется прилечь, полагаю, будут желающие временно уступить своё ложе.

И снова радостные крики вперемежку со слезами, детки, разволновавшись, испуганно жались к мамам, но глазёнки с восторгом рассматривали яркую зелень и светлые большие дома чуть в отдалении. Переживания малышни длились недолго, местная ребятня, схватив детей за руки, чуть ли не вприпрыжку повели к общине, по дороге делясь своими впечатлениями и знаниями.

— Истинная жена конунга, — уважительно прошептал Эйнар, посмотрев на меня с гордостью, чем ужасно меня смутил. Растерявшись, я не знала, что ответить, спасла от неловкого молчания меня Алинка.

— Эви, — окликнула девочка, дёргая за край накидки, — там Трин, я к ней подойду?

— Конечно, и проследи, чтобы всех детей накормили, — поручила ответственное задание малышке.

— А компот с мёдом Анни сварила?

— Если нет, попроси, пусть приготовит, — улыбнулась Алинке, такому заботливому и доброму ребёнку.

— Хорошо, — крикнула та, уже убегая к своей подружке.

— Куда расселим их? — задумчиво пробормотал Эйнар, глядя на всё пребывающий на высокий берег народ. Среди знакомых лиц было много новых, парни лет пятнадцати, темноволосые, рыжие, светлые. Девочки от тринадцати, опасливо сбились в кучку и на каждого проходящего поглядывали настороженно. Мужчины, женщины, маленькие дети их было много, на трёх драккарах умудрилось втиснуться больше людей, чем нас на семи.

— Как они поместились? — удивлённо спросила, всматриваясь в маленького мужчину, с непривычной внешностью для этой местности. Тёмная кожа и раскосые глаза, указывали, что он житель восточной части этого мира.

— На драккарах нет коров и овец, — ответил Эйнар, — странно, на всех кораблях их было поровну.

— Точно, — воскликнула, очередной раз ругаясь на свою рассеянность и невнимательность, — не заметила, но куда они все делись?

— Думаю, конунг уже ведает, — улыбнулся Эйнар.

Перейти на страницу:

Похожие книги