Читаем Холодное железо полностью

“Теперь ты можешь отпустить меня, - мягко сказала Тай.

Арантур никак не мог сосредоточиться, и его руки слиплись от крови мужчины.

“Я могу все испортить, - выдохнул он.

“Ты не можешь все испортить, - сказала Тай. “Он мертв.”

“А теперь ты пойдешь к моему отцу?- Взмолился Лекне.

“Я приду, - сказала Тай. - Мой учитель истратил себя.”

- На преступника!- Лекне сплюнул.

Старый священник поник и опустил голову.

Тай Драко плавно поднялся на ноги.

“Мы относимся ко всем мужчинам одинаково, - осторожно сказал он. Он еще не так хорошо, как большинство священников, владел своим лицом и голосом.

“Не все люди одинаковы, - сказал Лекне.

“Как мудро с твоей стороны, - сказала Тай.

Он подошел к кучке людей, сгрудившихся вокруг упавшего трактирщика. Хирург работал так быстро, как только мог, но у него не было никакой силы, только мастерство. Женщина стояла в нише, из которой вышел Арантур, перезаряжая фугу из маленькой фляжки.

Арантур медленно поднялся с пола. Но больше всего он хотел, чтобы кровь сошла с его рук и ног. Сам того не желая, он неуклюже двинулся на кухню, где, как он знал, была горячая вода.

Он оказался нос к носу с женщиной с блестящими волосами. Она вложила заряд в ствол смертоносного предмета и заводила часовой механизм, приводивший в движение его дух—по крайней мере, так он понял. Она взглянула на него из-под ресниц.

Он избегал ее взгляда.

“Если у тебя есть сила, - тихо сказал он, - ты можешь ею воспользоваться.”

- Она поморщилась. “Если бы у меня остался хоть один Саар, ты думаешь, я бы пустила в ход эту пушку? Ты ...?”

- Да, - сказал он свирепо. “Я забрал ваши чемоданы под вашим принуждением.”

Она отвела взгляд. - Мне очень жаль.” На самом деле она ни о чем не жалела. “Тогда где же они?- ласково спросила она. “Больше чем один?”

Ему пришлось протиснуться мимо нее. Они были очень близко, и он ощущал ее ауру, а также ощущал кровь, заливающую его тело. Она пахла, как храм—благовония, и горький Тан, как мускус.

“Вы могли бы помочь трактирщику, - сказал он.

“Я не могу тратить свои резервы, - сказала она. “Я ... уже перерасходовала. Ты тот самый мальчик, который вытащил меня из снега?”

Хирург покачал головой.

- Он кивнул. “А ... ты обожглась?”

- Она кивнула. “Зачем я тебе это сказала?”

“Ты можешь спасти трактирщика?”

- Возможно, - согласилась она, не глядя ему в глаза.

Он почувствовал запах ее дыхания. Она ела гвоздику.

“Ты можешь направлять?- спросил он ее.

Она посмотрела на него и улыбнулась—неприятной маленькой улыбкой.

“Да.”

“У меня есть сила. Немного—”

- Солнышко, ты как гребаный клиент. - Хорошо, милый. Идем.”

Она схватила его за руку тисками и потащила к себе. Лекне стоял на коленях по одну сторону от отца, а хирург молча держал его здоровую руку по другую. Донна Кучина сидела на корточках и молилась.

- Ты сам напросился, милый, - сказала она.

Все вокруг почернело.

5

Арантур проснулся в постели. С шерстяной простыней под ним и тонким стеганым двойным одеялом сверху.

Он глубоко вздохнул, и боль в голове заставила его громко всхлипнуть. Снаружи было холодно - достаточно холодно, чтобы он мог видеть свое дыхание, и достаточно холодно, чтобы он спал, спрятав голову под шерстью. Он зажмурился от солнечного света, проникавшего сквозь узкое окно над ним, и от этого боль в голове усилилась. Он обнаружил, что может контролировать боль, закрыв глаза, и как только он справился с этим, он обнаружил, что его рот был сухим, как бумага. Он, без сомнения, храпел. Остальные три студента, с которыми он жил в городе, постоянно жаловались на это и насмехались над ним.

Во рту у него пересохло, и он почувствовал привкус крови—медный и полный желчи. Он был почти с кляпом во рту.

У кровати стояла вода: красивый коричневый кувшин и такая же чашка. Он справился с шипом в голове достаточно долго, чтобы налить чашку—одно из самых трудных упражнений в его жизни—и выпить ее.

Измученный, он натянул одеяло на голову и снова заснул.


Солнце все еще заливало чердак, когда он проснулся во второй раз. Он осторожно пошевелил головой, и боль осталась лишь отголоском той, что была утром.

Он глубоко вздохнул, потянулся и встал. Его голова осталась на месте. На самом деле, он чувствовал себя ... твердым. Ему пришло в голову, что он не спал так долго уже ... целый год? Два?

Он был голый. Обычно он спал голым, чтобы не испачкать свои поношенные рубашки, но он не помнил, как стал голым, и не видел никаких следов своей одежды. Он был в чужой комнате. Осторожное исследование показало, что это была комната Лекне, разделенная с несколькими другими молодыми людьми, почти как казарменная комната. Но место в конце, под узким окном, явно принадлежало Лекне: там стояли два тяжелых деревянных сундука, зарешеченных железом, и сильно отремонтированный пресс для одежды старинного образца.

“Ты жив?- спросил Лекне.

Резко изогнутые ступени вели в чердачную комнату посередине, и из дыры показалась голова Лекне.

- Алло?”

Холодный воздух пробивался сквозь часы сна.

“У меня нет одежды, - сказал Арантур.

Лекне рассмеялся. - Мэтр стирает все твои вещи. Надень мою. Здесь!”

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера и маги

Холодное железо
Холодное железо

*В первой книге этой эпической фантастической трилогии Майлза Камерона, автора книги "Красный рыцарь", молодой маг, проходящий обучение, берет в руки меч и невольно втягивается в жестокий политический переворот.* Арантур-многообещающий молодой маг. Но мир не безопасен, и после того, как противостояние не оставляет ему иного выбора, кроме как продемонстрировать свое мастерство владения клинком, Арантуру поручают тренироваться под руководством знаменитого мастера мечей. Во время интенсивных тренировок он начинает сомневаться в своей кровавой жизни. И пока он учится у мастера, он оказывается в центре политического бунта, который повлияет на всех, кого он узнал. Чтобы защитить своих друзей, Арнатур будет вынужден решить, действительно ли он может следовать за мастером мечей в жизнь насилия и хладнокровной приверженности клинку.

Кристиан Камерон

Фэнтези

Похожие книги