Читаем Хосров и Ширин полностью

В былом подвластен мне был необъятный дол.

Мой славен был венец, мой славен был престол.


В скитальца ты меня мгновенно обратила,

В того, кто в горестях бессменно, обратила.


Я был пришит к седлу любовною тоской.

Какой бы вихрь занес сюда меня? Какой?


Пока твоя приязнь сверкала мне украдкой,-

И речь твоя ко мне текла, как са.хар, сладкой.


Тобою от любви я ныне отрешен.

На мой отъезд приказ тобою мне вручен.


Я знал, что я уйду, лишь срок укажет небо,

Ведь злонамеренным я гостем вовсе не был.


Был потчеван тобой, — и медлил потому.

Уйду, коль хлеба ты мне сунула в суму».


Гилянского коня направив из ограды,

Путем гилянским он повел свои отряды.


Сердитый на Ширин, он мрачен был, угрюм.

Поход ускоривши, направился он в Рум.


Он знал: стрела врага лететь в него готова.

Венца не стало. Шлем — вот он, венец Хосрова!


Он, зная, что пути оберегал Бехрам,

Скакал без устали по долам и горам.


Четырехкрылый был под ним орел; дракона

Хранил у пояса Бехрам! Страшись урона!


И вот к монастырю примчался он; монах

Ютился там. То был «Всепостиженья шах»


Ему грядущее немало дел открыло,

И для Хосрова он истолковал светила.


Все стало явственней. Он мудрый дал совет.

Он изреченьями открыл Хосрову свет.


И к морю поспешил Хосров, и переходы

Он делал одвуконь. И вот сверкнули воды.


Он гнать вдоль берега гнедого не устал,

В Константинополе кайсару он предстал.


И призадумался тогда владыка Рума,

И важное чело избороздила дума.


Удачею он счел для дома своего

Приезд Хосрова в Рум; и обнял он его.


Узнав, что в числах звезд приязнь, а не коварство,

Прибывшему решил свое вручить он царство.


И дать — хоть воздвигал он христанства храм —

Парвизу в жены дочь — царевну Мариам.


И меж владыками в ночь свадьбы было много

Условий скреплено; все обсудили строго.


О Мариам, о нем, кто счастья встретил свет,

О том, какой он смог румийцам дать ответ,


Как с Ниатусом он хитро, хвостом павлина

Построил рать, о всех походах властелина


Не стану говорить; о том сказал иной —

Бреду, а он уснул, пройдя свой путь земной.


Коль захочу я сбить былым рассказам цену,

Сказитель будущий собьет мне разом цену.

Сражение Хосрова с Бехрамом и бегство Бехрама

Дни пиршества прошли, и начал собирать

Хосров Парвиз в поход обещанную рать.


Войска созвал кайсар; все, что сулил, — утроил.

Он, с золотым умом, все золотом устроил.


И собранных полков таков был грозный рой,

Что будто бы гора катилась за горой.


Железная гора, пыля, передвигалась,

Как будто, вся дрожа, земля передвигалась.


Шах оглядел бойцов, и тысяч пятьдесят

Он отобрал; о них предания гласят.


Он вышел в ночь, решив связать Бехрама туго.

И чашею стал шлем, одеждою — кольчуга.


Когд» Бехрам узнал, что поднят бранный клич,

Как сильный лев, решил добычу он достичь.


Но с лисьей хитростью судьба замыслит гибель, —

И сила льва — ничто. Какая в силе прибыль?


Лицом к лицу войска, мечи обнажены,

Средине и крылам приказы вручены.


Свист стрел и лязг мечей в своей звенящей силе

С ума свели бы львов, слонов бы умертвили!


Услышал бы мертвец литавров страшный вой.

От воя разум свой утрачивал живой.


Златоподкованных коней в рубинах брони.

То — кровь: она была на латах, на попоне.


И ржанье скакунов, чья полыхала грудь,

Вливало яростно в земное ухо ртуть.


И всадников мечи, как молнии, плескали.

Все львы воспрянули, внезапно зубы скаля.


Смерть бытию в тот час творила западню.

Сей гнев и Судному не мог бы сниться дню.


Смерть направляла в грудь и заостряла дротик

И закружила всех в своем водовороте.


Навис железный лес, мчит острия, грозя, —

И бегство поняло, что убегать нельзя.


В тех зарослях онагр от льва не знал спасенья,

А от клинков и лев не обретал спасенья.


Не ветер проникал под розы лепестки,

А под доспехи — стрел мгновенные броски.


Орлы кровавых стрел! У них, пробивших латы,

На крыльях коршуна написаны бераты.


Кольчугорезы, в медь вбирающие яд,

Кольчугоносцев сном погибельным поят.


И кровью — брызги ввысь до самых звезд несутся!

Вкруг медных манджуков полны до края блюдца.


Ломались копья. Ветр, что так по ним рыдал,

К парчамам подлетев, им кудри распускал.


И, обезглавленных мужей увидя, в муке

Земля раскрыла грудь, заря раскрыла руки.


И перевязи все отброшены; рассечь

Один готов врага, другой — роняет меч.


Несется тюркский крик, труба ревет, стеная.

Что громче тюркского взывающего ная?


Распущенных знамен багряные шелка —

Огонь, струящийся по гущам тростника.


О, сколько здесь мечей! И кровь на них не стынет!

Не столько камешков раскинуто в пустыне!


О, сколько стрел в виски внедряет смертный яд!

Не столько листьев шлет на землю листопад!


И на спину слона воздвигли трон Хосрова,

И мощь его меча к сражению готова.


Пред яростным слоном стоял Бузург-Умид.

Он с астролябией; он срок определит.


Базар врага шумел. Но вот пришло мгновенье —

И на базаре том настало запустенье.


Тогда Бузург-Умид сказал царю: «Спеши.

Удачен гороскоп; все разом разреши.


Коль шахматной доской войны прельстился, — следуй

Вперед. Стреми слона. Ладьею бей с победой».


И царь погнал слона, и войско отстранил.

К Бехраму он летал, как закипевший Нил, —


И под слона поверг, промчавшись смертным логом,

Он слонотелого, взмахнувши слононогом.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже