Читаем Хождение по Азероту (СИ) полностью

Не сговариваясь, народ одновременно повернул головы. На горизонте показался силуэт некого существа в шляпе. Этот самый некто стоял, поднеся руку к голове на манер шор и смотрел в разные стороны. Выбрав путь, некто двинулся прямо навстречу группе. По мере приближения стало ясно, что к ним идет мужчина, который пытается что-то найти. Повертев головой туда-сюда, незнакомец уставился как раз в сторону невольных компаньонов, прищурился и сделал шаг назад. Неужто принял их за мародеров?

Однако все оказалось намного проще.

Неизвестный, убедившись, что на него никто не собирается нападать, подошел чуть ближе и издал что-то среднее между тревожным хмыканьем и паническим вскриком. Братья решили, что он так реагирует на оборотней и не ошиблись. Как только гилнеасцы сделали несколько шагов, мужчина замахал руками и снова начал пятиться назад.

-Нет, этого не может быть! Я так не играю!

Да ладно тебе, весело хмыкнул Кертис. -Старых друзей не узнаешь?

-Друзей? Да в гробу я видел вашу парочку!

Что тут происходит? подал голос Шоу.

Взгляд незнакомца переместился на тех, кого он еще не видел.

-О, так они не знают, с кем связались? Ничего, я их быстро просвещу.

-Харрисон, послушай…

Нет, это вы послушайте, перебил Харрисон. -Называете себя друзьями, а ведете себя так, что потом убить вас хочется. Настоящие друзья не обрекают своих спутников на пули в задницу!

На этой фразе Бенджамин вытаращил глаза, а Томас закашлялся. Видимо, Харрисон в прошлом сталкивался с этими двумя, и тогда же произошло нечто такое, от чего тот до сих пор в ужасе. А иначе с чего ему так реагировать на старых знакомых? И причем тут пули?

Ты же знаешь, что это вышло случайно, буркнула Рейвен, отводя взгляд.

У вас случайно, а у меня экспедиция сорвалась, стоял мужчина на своем. -Не знаю, какого черта вы сюда приперлись, да еще с такой компанией, но с собой я вас не возьму, так и знайте!

Слушай сюда, археолог ты чертов, рыкнул Вагнер. -Мне неинтересно, что там у тебя потом было. У нас проблемы, ищем одного ушастого зеленого засранца, который…

…который торгует на черном рынке и проворачивает все так, как надо именно ему, подставляя народ под удар. Прямо как вы, ухмыльнулся археолог.

Все, как один, подпрыгнули и ожидающе уставились на мужчину. Увидев, что группа шокирована, Харрисон довольно хмыкнул и пояснил, что некий гоблин-торговец был в Ульдуме совсем недавно, пытаясь втюхать ученому совершенно ненужные ему травы. Харрисон отмахнулся от торговца и вернулся к своим делам, однако глаз с подозрительной личности не спускал. За небольшое время пребывания в Рамкахене этот зеленый карлик успел надоесть всем, причем до такой степени, что у стражи руки чесались схватить его за шиворот и выпнуть в пустыню. Сам археолог надеялся, что гоблину не приспичит прийти к нему еще раз. Черта с два он получит хоть одну находку.

Стараясь не обращать внимания на назойливого коротышку и в то же время не потерять его из виду, Джонс и не заметил, как тот исчез из города. Узнав, что Вилли поспешно собрал вещи и свалил, человек вздохнул с облегчением. Ненадолго, минут через десять он бегал по городу и судорожно выяснял, в каком направлении ушел гоблин.

-Погодите-ка…

-Пффф, только не говорите, что вы тоже с ним повстречались.

Угу, подтвердил Бен.

Джонс, ты скажи, куда он пошел, Кертис изо всех сил старался держать себя в руках.

А тут на побережье приперся один его сородич и свою экспедицию развернул. Наверняка, туда двинул народ доставать. Постойте, с чего вдруг вы этим Вилли так интересуетесь? осекся археолог.

Услышав названное имя, Вагнер глубоко вдохнул и выдохнул как можно медленнее. Рейвен сжала кулаки, Том заскрипел зубами, а Бен что есть силы пнул небольшой камень. Что касаемо ордынцев, то они просто уставились на говорившего в надежде, что тот расскажет больше. Все-таки самое худшее подтвердилось.

Торнадо, успокоившись, как можно вежливее попросила Харрисона в подробностях описать те моменты, в которых фигурировал гоблин. И вообще, как он может быть тут, в Калимдоре, когда он угодил в засаду в Пиратской бухте?

Ребятки, а с чего вы взяли, что он вообще в беде? фыркнул археолог после того, как девушка рассказала ему о событиях, во время которых торговец попался им на пути. Естественно, без лишних деталей.

-Вы хотите сказать…

-Надул он тебя, парень, по-крупному. Всех вас надул,- фыркнул Джонс. -Этот карлик никогда не попадает в переделку, если под рукой есть кто-то вроде тебя, Бенджамин. Он подсунул тебе что-то втихаря?

Да, Шоу достал из кармана злополучный медальон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смешанный brак
Смешанный brак

Новый роман петербургского писателя Владимира Шпакова предлагает погрузиться в стихию давнего и страстного диалога между Востоком и Западом. Этот диалог раскрывается в осмыслении трагедии, произошедшей в русско-немецком семействе, в котором родился ребенок с необычными способностями. Почему ни один из родителей не смог уберечь неординарного потомка? Об этом размышляют благополучный немец Курт, которого жизнь заставляет отправиться в пешее путешествие по России, и москвичка Вера, по-своему переживающая семейную катастрофу. Сюжет разворачивается в двух параллельных планах, наполненных драматическими эпизодами и неожиданными поворотами. Вечная тема «единства и борьбы» России и Европы воплощена в варианте динамичного, увлекательного и убедительного повествования.

Владимир Михайлович Шпаков , Владимир Шпаков

Проза / Роман, повесть / Роман / Современная проза
Последнее отступление
Последнее отступление

Волны революции докатились до глухого сибирского села, взломали уклад «семейщины» — поселенцев-староверов, расшатали власть пастырей духовных. Но трудно врастает в жизнь новое. Уставщики и кулаки в селе, богатые буряты-скотоводы в улусе, меньшевики, эсеры, анархисты в городе плетут нити заговора, собирают враждебные Советам силы. Назревает гроза.Захар Кравцов, один из главных героев романа, сторонится «советчиков», линия жизни у него такая: «царей с трона пусть сковыривают политики, а мужик пусть землю пашет и не оглядывается, кто власть за себя забрал. Мужику все равно».Иначе думает его сын Артемка. Попав в самую гущу событий, он становится бойцом революции, закаленным в схватках с врагами. Революция временно отступает, гибнут многие ее храбрые и стойкие защитники. Но белогвардейцы не чувствуют себя победителями, ни штыком, ни плетью не утвердить им свою власть, когда люди поняли вкус свободы, когда даже такие, как Захар Кравцов, протягивают руки к оружию.

Исай Калистратович Калашников

Проза / Историческая проза / Роман, повесть / Роман