Читаем Хождение по Азероту (СИ) полностью

-Вот об этом я и толкую.

Со слов ученого, Вилли частенько промышлял подобными проделками. Влипнет в историю и тут же начинает искать того, кого подставить под удар. Найдет подходящую кандидатуру, подставит, а сам благополучно свалит, оставив беднягу разбираться с чужими долгами. Да и медальон оказался не простой железякой, а артефактом, украденным из древнего хранилища.

Из Каражана, значит, цокнул языком ученый, выслушав магов. -Ты какое заклинание применил?

То, которое указывает, куда надо идти, ответил Хьювел.

Вот поэтому вам и показывает Каражан, пояснил Харрисон. -Артефакт сам желает вернуться туда. А насчет Вилли…

Археолог хитро улыбнулся. Он понял, что гоблина ищут, чтобы заставить ответить за натворенные делишки и решил обернуть ситуацию в свою пользу, а заодно отомстить парочке разбойников за то, что те в прошлом подвели его под пулю и сорвали экспедицию издевательскими шуточками собственного сочинения.

-Неужели вы думаете, что я вам просто так возьму и расскажу все?

Воргены зло рыкнули.

-Предлагаю сделку – я отведу вас в Рамкахен и подробно объясню, что мне нужно. Услугу за услугу, так сказать.

Вы…, начал Бен, но не договорил, его перебили.

-Ты все правильно понял, юный маг. Вы окажете мне услугу, а взамен я назову место, куда отправился ваш зеленый поганец.

Рейвен нахмурилась и скрестила руки. Уже поняв, что Джонс от них просто так не отстанет, она старалась прислушиваться к каждому слову, произнесенному в течение разговора. Она привыкла, что мимолетные знакомые так или иначе проговариваются по мелочам. А тут вдруг вышла осечка. Все еще помня тот косяк из прошлого, Харрисон решил потребовать компенсацию. И нашел же, засранец, за что зацепиться.

Она взглянула на каждого по очереди, ожидая ответа. Никто не возражал. Если это реальный шанс найти торговца, то надо пользоваться.

-Мы согласны.

Чудненько, потер руки археолог. -А теперь идите за мной.


Расположиться можете там, я договорился, мужчина указал рукой направление.

Поблагодарив его за места для ночлега, группа ушла разбирать вещи, предварительно убедившись, что стражники не имеют ничего против. Ведь, если поверить Джонсу, они еще как злились, пока торговец был в городе.

И да, будьте добры держать свою зверюгу подальше от меня, Харрисон указал на Мортимера, который с невинным видом сидел около хозяйки и зевал. -Я еще не забыл того раза.

-Какого раза?

Но археолог уже ушел.

Волк, услышав, что говорят о нем, слегка оживился. Однако по тону он понял, что говорят совсем не о том, о чем хотелось бы. Животное лишь сделало вид, что ничего не слушает, а на самом деле двинуло за Джонсом сразу же, как тот отвернулся от хозяйки. Стараясь держаться незамеченным, Мортимер практически полз по каменному полу медленно, но верно. Харрисон привел его в большой зал, где, помимо него, сидело еще несколько людей, одетых в такую же одежду. При виде археолога они бурно начали обсуждать что-то, демонстрируя друг другу археологические находки.

Мортимера никто так и не заметил.

По-прежнему передвигаясь без единого звука, зверь подполз к сумке Харрисона, которую тот оставил без присмотра. И зря, так как Мортимер выудил оттуда небольшую книжицу в кожаном переплете и постарался сбежать с места преступления как можно быстрее. Довольный зверь предвкушал похвалу хозяйки и что-нибудь вкусненькое в награду.

Рейвен, увидев, что питомец что-то принес, дала ему парочку сухариков и шустро выхватила книжку. Обиженный волк повернулся к группе задом и улегся рядом с вещами. Он старался-старался, а в итоге что? Какие-то непонятные и безвкусные сухари. Впрочем, долго дуться не вышло – хозяйка, пролистав добычу, отделила от своего ужина хороший кусок мяса. Видать, нашла там что-то важное, раз растормошила товарищей и начала что-то бурно рассказывать.

А что же Харрисон Джонс? А ничего. Пусть в следующий раз не оставляет рюкзак без присмотра. И, решил волк про себя, если археологу приспичит обвинить его в пропаже, то пусть предъявит хозяйке доказательства вины, а не орет, как в прошлый раз.

====== Глава 9. Напакостить в Ульдуме и сбежать ======

Нет, нет, в бессилии простонал Курт. -Ну что это такое? Ну сколько можно, а?

Именно эти завывания оборотня вспомнили братья, располагаясь на выделенных для них местах в лагере того самого Шнотца, чью книжку приволок волк. В качестве услуги Харрисон потребовал разузнать, что конкретно нужно этому Шнотцу и какого черта он вообще приперся в пустыню. Встал вопрос, кого следует послать. Воргены тут же сказали, что им туда нельзя. Археолог не стал протестовать. Более того, он заявил, что знает, почему им не стоит туда показываться. Наверняка эти двое со своей неуемной энергией что-нибудь да натворили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смешанный brак
Смешанный brак

Новый роман петербургского писателя Владимира Шпакова предлагает погрузиться в стихию давнего и страстного диалога между Востоком и Западом. Этот диалог раскрывается в осмыслении трагедии, произошедшей в русско-немецком семействе, в котором родился ребенок с необычными способностями. Почему ни один из родителей не смог уберечь неординарного потомка? Об этом размышляют благополучный немец Курт, которого жизнь заставляет отправиться в пешее путешествие по России, и москвичка Вера, по-своему переживающая семейную катастрофу. Сюжет разворачивается в двух параллельных планах, наполненных драматическими эпизодами и неожиданными поворотами. Вечная тема «единства и борьбы» России и Европы воплощена в варианте динамичного, увлекательного и убедительного повествования.

Владимир Михайлович Шпаков , Владимир Шпаков

Проза / Роман, повесть / Роман / Современная проза
Последнее отступление
Последнее отступление

Волны революции докатились до глухого сибирского села, взломали уклад «семейщины» — поселенцев-староверов, расшатали власть пастырей духовных. Но трудно врастает в жизнь новое. Уставщики и кулаки в селе, богатые буряты-скотоводы в улусе, меньшевики, эсеры, анархисты в городе плетут нити заговора, собирают враждебные Советам силы. Назревает гроза.Захар Кравцов, один из главных героев романа, сторонится «советчиков», линия жизни у него такая: «царей с трона пусть сковыривают политики, а мужик пусть землю пашет и не оглядывается, кто власть за себя забрал. Мужику все равно».Иначе думает его сын Артемка. Попав в самую гущу событий, он становится бойцом революции, закаленным в схватках с врагами. Революция временно отступает, гибнут многие ее храбрые и стойкие защитники. Но белогвардейцы не чувствуют себя победителями, ни штыком, ни плетью не утвердить им свою власть, когда люди поняли вкус свободы, когда даже такие, как Захар Кравцов, протягивают руки к оружию.

Исай Калистратович Калашников

Проза / Историческая проза / Роман, повесть / Роман