Читаем Хозяйка проклятого дома (СИ) полностью

— Вернусь к твоей бабушке с отчетом. А затем попробую урегулировать проблему с Шуно — пока мы не раскроем тайну дома, продавать свою часть я не собираюсь.

— Хорошо, — я успокоилась. Отъезд кузины на пару недель меня вполне страивал. Было время разобраться с загадкой дома, и заодно поискать ключи. А главное, не надо будет притворяться!

— Но я оставлю с вами Рю, — прервала мои радужные планы кузина. — Мне не нужен соглядатай.

— О, вот как, — протянула я. — Ну что ж, тогда, собирай вещи. Я скажу, что попросила тебя вернуться в город и передать эти бумаги, — я протянула ей стопку с набросками, — в мою фирму. Не думаю, что Мошидзука удивится твоему желанию вновь оказаться в большом городе.

— Мне и правда надо их заносить? — девушка с сомнением посмотрела на пухлую кипу бумаг, и, приняв ее, поморщилась от веса.

— Разумеется. Кстати, было бы неплохо заскочить к ним на обратном пути!

— Не наглей, — кузина щелкнула меня по носу, и достала туфли. — Пойду, соберу чемодан.

— А куда тебе столько вещей?

— Никогда не знаешь, что пригодится! Когда-нибудь, и ты это поймешь, — подмигнула сестричка и вышла из комнаты.


Звук хлопнувшей двери заставил меня вздрогнуть и оторваться от чертежа. Я отодвинула штору и выглянула в окно. Кузина быстрым шагом направлялась к пристройке, где оставила машину. А попрощаться со старшими и не подумала. Успею ли догнать? Попробую!

Я вышла из кабинета и быстрым шагом направилась к лестнице.

— Асаяке-сама, можно вас на минутку? — настиг меня голос Мошидзуки на последней ступеньке. Я подняла голову. Девушка стояла, облокотившись о перила, и держала в руках листок бумаги. По растрепанной прическе было заметно, что адвокат торопилась. Я вздохнула, догадываясь о причине беседы, и повернула назад.

— Что-то случилось? — спросила я, мельком скосив глаза на записку и узнавая почерк Мэй. Понятно, в своих домыслах я не ошиблась. Кузина молодец, уехала, не поговорив, и оставила меня разбираться с последствиями. Вполне в ее стиле.

Я прошла в комнату вслед за Рю и удивленно огляделась. Спальня выглядела очень аккуратно. Восхитительно, поскольку мне гостиную так и не удалось одомашнить! А здесь на мебели не осталось ни пылинки, испорченные вещи были поставлены в угол и частично задрапированы тканью, а на столе в вазе стояли свежесрезанные цветы. Правда, вид немного портила довольно крупная коробка на прикроватной тумбе, но Рю поспешила отставить ее подальше с моих глаз.

— Вы ведь в курсе, с кем сотрудничает Мэй? — спросила она, приглашая меня присесть. Такое самоуправство в моем доме показалось мне забавным, и я улыбнулась.

— Да. Вы, как я понимаю, тоже, — я проигнорировала предложенный стул, оставшись стоять. — Но почему-то не сообщили об этом раньше.

— Ее дед не хочет скандала. А Шуно-сан наверняка будет в ярости, если узнает.

— Когда узнает, — мягко поправила я. Молчать о случившемся я не собиралась. Пока Мэй еще может играть с Фурико по своим правилам, но однажды ее поймают. А я не хочу, чтобы кузина стала безвольной куклой в чужих руках. Пусть лучше она получит нагоняй сегодня, чем позже будет ломать голову над выходом из западни.

— Допустим, — вынужденно согласилась адвокат. — Но почему вы отпустили ее одну? Если знаете, куда она поедет?

— Я только выигрываю от этой ситуации, — я прошлась по мягкому ковру, с любопытством посматривая по сторонам и запоминая, как оформлена комната. — Мэй не хочет продавать дом, поэтому брату придется отступиться. А пока семья Фурико не вмешивается в мои дела, меня не тревожит их наблюдение.

— И вас не беспокоит, что это семья вашей бабушки?

— Мы ведь родственники. Спишем это на семейную опеку.

— Почему вы так спокойны? Дед Мэй был весьма расстроен, когда узнал, с кем завел дружбу их ребенок!

Расстроен? Скорее, зол. Однако по сравнению с прошлыми выходками кузина, эта не показалась мне слишком опасной, о чем я и сообщила Рю.

— Вы могли бы отнестись к этому более серьезно, — в ответ недовольно поджала губы адвокат. Я только философски вздохнула. Откуда мне набираться критики к вопросам фамилии, если меня в дела семьи до недавних пор не привлекали? Видимо, адвокат подумала о том же, и хмуриться перестала.

— Когда выезжаете? — спросила я. Я как раз подошла к окну и видела, что машина кузины скрылась за поворотом. Ну, фору ей дали, а дальше как успеет.

— После обеда. Все равно пока доберусь до города, пройдет слишком много времени. Мэй так летает по трассе, что ее не догнать.

— Это точно, — я поежилась от воспоминания о поездке с кузиной. — Удачной дороги!

На том я собиралась распрощаться, но Мошидзука схватила меня за руку.

— Асаяке-сама, еще один вопрос, — придержала меня девушка, — насчет Югаты. Я знаю, он сам с вами не заговорит, слишком ответственен. Но он служит Хасу давно, поэтому мне кажется, ему лучше переехать в Токай, в главный офис.

— Почему вы так решили? Его не устраивают условия работы? — резко спросила я. Почему-то мысль, что Югата меня оставит, была неприятна.

— О, нет. Просто ему стоит больше проводить времени с семьей. Вы же знаете, что у него болен отец?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература