Читаем Хозяйка волшебного дома. Книга 2 (СИ) полностью

— Честь запрещает мне разграблять пещеры двуипостасных драконов. Этот зверь дикий. Полагаю, что взять отсюда немного ничуть не хуже, чем вытащить орех из беличьего дупла.

— Белок мне тоже жалко!

— Они — дикие звери, и тоже берут все без спроса.

Ворвался обратно, подобно вихрю, Анджей с моей пляжной сумкой.

— Кидай сюда сколько влезет! — подсунул он ее под морду чупокабра. Тот подозрительно сощурился.


— Сбежишь, голову откушу.

— Только немного. Ну хоть чтоб не так заметно было.

В сумку рекой посыпались редкие камни под причитания зверя.

— Все равно пропадет под весом алмазов, этот ни с чем не сочетается. Жёлтый рубин, какая пошлость! Нам подойдёт. Сапфир слишком крупный. Никуда не годится. Гранат? Ну тоже ничего. При должном усердии мага из него выйдет хорошая мисочка для меня.

— Не увлекайся! — крикнула я.

— Можно мне изумруд? Небольшой. Я давно мечтал поработать с таким камнем.

— Только взамен на матрасик под пузо. Сервировочный столик как не родной, жмёт краями.

— И мне можно горсть? Прошу вас, — прозвенел а серебром эльфийская речь, — Просто я хочу купить дом себе в этой долине. Чтобы никогда не возвращаться домой. Раз уж семена ничего не стоят.

— Так уж и быть, — выплюнул на пол зверь обслюнявленный камень, — Все равно покоцанный с краю. И потом, если ты останешься в доме, то больше съесть сможешь, чем принесешь пользы. Цени мою доброту.

— Это тебе, Виэль. С пожеланием всего самого лучшего, — перевела я для Виэля мурчание чупокабра. Анджей хохотнул.

— Всего доброго, шайка контрабандистов. Больше вы обо мне не услышите. Я нашел выход в долину из этой пещеры и покидаю вас.

— Очень на это надеюсь, — фыркнул зверь и подтащил ещё один камень, вправленный в диадему.

— Сумка полна. Выбирайся наружу, прекрасный зверь! — улыбнулся бастард.

— У меня есть ещё и карманы, — подал голос Саша.

— Нам пора. Я изрядно опаздываю! Скорей же! Тяните меня за хвост! — в ту же секунду наружу показалась самая незащищенная часть зверя. Так и хочется ее пнуть! Втянул меня в грабёж!

— Вытаскиваете его! — приказала я ребятам. Далет и Сашка ухватились, широко расставили ноги и потянули.

— Хоть бы не цапнул, когда выдернем.

— У меня, кажется, что-то горит в духовном шкафу! — навострил уши Лео и подло сбежал. Анджей прижал к себе сумку, у той, кажется, начал расходится шов на дне, и выскочил вслед за Лео.

— Раз, два, три! Дёргаем! — отсчитал Саша, и чупокабр вылетел наружу как пробка из бутылки с газировкой.

— Быстрей не могли? — заскрежетало с пробуксовкой Несчастье по ковру лапами.

— Дракон уже близко? Зверь его приближением напуган? — спросил Далет.

— Я опаздываю в комнату уединения! Очень! Осетрина была лишней! И все из-за вас! — выбежал вон мой зверь.

— Виэля, я так понимаю, мы проводили. Ильсидору бы поймать! Весь ковер вычесала, — огляделся Сашка в задумчивости. Берсерк ловким движением ухватил швабру за ручку, и втроём мы, наконец, вошли в дом. Дверь в пещеру дракона я заперла со всей тщательностью. И прислушалась.

— Саш, вы котенка что ли подобрали пока меня не было?

— С чего ты решила?

— Как будто кто-то мяучит.

— Я ничего такого не слышу. Тебе, наверное, показалось.

— Да нет. Я, пожалуй, в сад выйду, вроде бы звук оттуда.

— Лучше Несчастье проверь. Куда он подевался?

— Да, что ему будет… Может, и вправду, послышалось? Далет, ты ничего не слышишь?

— Как будто плачет ваш зверь. Боюсь, ему дурно.

— Думаешь, стоит проверить?

— Кто знает, чем дракон мог продымить свою сокровищницу? Вдруг что-то плохо действует на зверьё, прекрасная госпожа. Нам же он не даст к себе прикоснуться, чтобы помочь.

Со всех ног я рванула в квартиру. Что за дурацкий день у меня… опять?

Дверь в туалет плотно закрыта, оттуда не доносится ни единого звука. Я тихонечко постучала.

— Я слышала плач, как будто котенок мяукал. С тобой все хорошо?

— Я оплакивал осетрину, — ответил зверь после секундной заминки.

— Тебе чем-то помочь?

— Тут ничем не поможешь, — тяжко вздохнул чупокабр, — Разве что приготовить ещё! Только подушку на столик подшейте, а то он жмёт.

Одновременно зазвонил телефон и дверной звонок. Вот и куда мне бежать? Взглянула на экран. Коллега с работы, сердобольная наша. Подождет немного, ничего не случится. Завтра ей обязательно перезвоню.

На цыпочках подкралась к дверному глазку. Уф! Всего лишь соседка. Я уж боялась, что свекровь зашла по мою душу, сына заблудшего ищет.

Глава 22. Настя

Успела накрутить на голову пакет, не полотенце, конечно, но для соседки сойдёт. Скажу, что покрасила волосы и поэтому долго стоять и разговаривать не могу.

Приоткрыла дверь в общий тамбур. Ну, дом! Вот же гад! Выбрался-таки на свободу! Унылую плитку заменил паркет. У моей двери возникла подставка для зонтиков в стиле модерн, если не присматриваться особенно пристально, то она похожа на растопыренные стрекозиные конечности.

— Настенька! А что случилось? — ткнула бесцеремонно сухощавая женщина в мое «прикрытие».

— Волосы покрасить решила.

— Зря! — безапелляционно прозвучал голос отставного кондуктора, — Тебе был к лицу твой собственный. И потом, можешь корни ничем не исправить!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика