— Верно, преподобный, — ответил Хиггс, который, видимо, как и я, решил, что не имеет смысла утаивать информацию, и без того известную всему городу. — Вы хотите что-то рассказать?
Мой друг вздохнул тяжело, расстроенно и ответил:
— Да, хочу. Я знал Денниса хорошо, как и его мать и бабушку, — тихо начал Майк, замерев на пороге офиса. Внутрь он почему-то не входил: возможно, из-за Амелии Картрайт, которая буравила преподобного не слишком добрым взглядом. — Отец ушел из семьи и город покинул несколько лет назад, но вы наверняка помните ту историю. Джонатан убрался из Кроули со скандалом и помпой.
Я действительно сразу припомнила о том, какая буря поднялась, когда мистер Райт развелся с миссис Райт и уехал, причем не один — с молоденькой любовницей, которая только-только закончила школу.
— Разумеется, все это отразилось на мальчике не лучшим образом, — продолжал Майк все более и более расстроенно. — Один сплошной бунт и гнев. Драки, порча имущества… Но с неделю назад все прекратилось по словам его счастливой матери. Деннис внезапно стал почти послушным, перестал доставлять неприятности. Вот только мальчик постоянно где-то пропадал.
Стало ясно, к чему клонил преподобный: он посчитал, что мальчик, полностью лишенный внимания отца, нашел себе кого-то, кто в его глазах стал отцовской фигурой.
Конечно, Деннис Райт мог просто вернуться после периода просветления к своему обычному поведению, однако если бы Майк не был уверен в том, что с мальчиком нечисто, он бы никогда не стал беспокоить полицию. Преподобный Страуд не такой человек.
— Его с кем-то видели? — спросила я, с живым интересом.
Священник кивнул.
— Я видел один раз пару дней назад. Издалека, к сожалению. Мальчика я узнал по приметной футболке и рыжим волосам. Рядом с ним шел какой-то мужчина. Не слишком высокий, худой и сутулый. На голове у него была темная бейсболка. Я забеспокоился и переговорил с миссис Райт, и она не знала, кто вообще мог общаться с ее ребенком. От Денниса взрослые шарахались как от чумы, как и большинство детей.
Мы с Хиггсом переглянулись, потом покосились на профессора Картрайт.
— Сиди тут, — велела я Майку. — Норман, пойдем искать Фелтона. Он должен все это услышать.
Страуд что-то попытался сказать, явно не желая оставаться один на один с бывшей возлюбленной, но его никто не стал слушать.
— Ты сделала это специально, — констатировал Хиггс уже в коридоре. — Ты оставила эту парочку вдвоем.
Я кивнула. Конечно, сейчас следовало позаботиться в первую очередь о справедливости для убитых. Но и живые достойны ее, ведь так?
Глава 25
В участке царила атмосфера паники и всеобщего стыда. Мы — полицейские, поступая на службу мы давали клятву защищать людей Вессекса, защищать жителей своего города. И вот наша глупость и близорукость стоили жизни двум детям.
Пока шли по коридорам к кабинету Стаффорд, я глядела по сторонам и с тревогой заметила, что Уокли поблизости не вертится. Быть может, этому есть какое-то нормальное объяснение…
— Кто Фрэнк Уокли? Ты знаешь, куда он ушел? — спросила я Хиггса. Тот как будто заразился моей тревогой и тоже принялся вертеть головой.
— Не знаю, Лив. Быть может, отправился домой… Мне он точно не отчитывался. Но у него точно есть старое ружье, и он неплохой охотник. Был в молодости, по крайней мере, — торопливо отвечал Норман. — Я был в его доме однажды, там все увешано рогами, шкурами и прочими трофеями.
Как бы мы ни высматривали старого констебля, его нигде не было. В итоге я не выдержала и выцепив среди всех коллег Джеймса Кларенса, который выглядел наиболее свежим, велела немедленно отправляться на поиски Фрэнка Уокли.
В первый момент Кларенс принялся огрызаться, однако получил поток брани и от меня, и от Хиггса. Мы были настолько настойчивы и разозлены, что коллега почти перепугался и готов был сделать что угодно, только бы на него перестали орать.
Я помнила, что говорил Фелтон, понимала, что не стоит править уравнение под нужный ответ, однако вдруг стало совершенно ясно — если Уокли действительно убийца, а мы не схватим его прямо сейчас, будет проведено последнее, пятое жертвоприношение. Черт с ним, поднимется из могилы Патрисия или нет, однако видеть как в могилу ляжет еще одна семнадцатилетняя девочка я категорически не желала.
— Ты уверена, что это он? — только и спросил Норман, когда Джеймс удрал исполнять наше поручение. Ну, я надеялась, что исполнять поручение, а не просто удрал.
Я кивнула с видом решительным и смелым, хотя на самом деле в тот момент в душе моей бушевала поистине буря сомнений. Мы с Фелтоном могли ошибаться…
— Это он, это совершенно точно он, — тихо произнесла я, привалившись к стене в изнеможении.
Стоять под дверями Стаффорд и ждать, пока наш шеф, наконец, выйдет, оказалось просто невыносимо. Когда Леонард Фелтон, наконец, вышел из дома, я готова была ему на шею броситься от радости.
— Нужно послать кого-то на поиски Уокли, — коротко бросил Фелтон.
Я кивнула и отрапортовала без запинки:
— Десять минут назад отправили Кларенса.
Лицо моего любовника посветлело.
— Мэллоун, официально заявляю, что я тебя обожаю.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы