Шеф не притормозил рядом с коллегами, которые все еще блуждали среди зарослей, не предупредил их о теле девушки, которую Уокли уже успел убить. Очевидно, нам было не до того.
Фрэнк, брошенный сзади как куль, счастливо смеялся.
— И плевать, что они бросили меня, — скрипуче проговорил он. — Плевать, жена и сын не желают меня видеть! Теперь Патти вернулась ко мне!
Я бросила взгляд через плечо и увидела, что выражение лица у старика совершенно невменяемое. Как долго он скрывал это явное помешательство? И что это за жена и сын? Ведь Фрэнк живет один столько, сколько я его знаю!
— Господи, да он совершенно рехнулся, — произнесла я пораженно и сжалась на сидении.
Фелтон кивнул, и его рука на мгновение ласково скользнула по моему бедру, ободряя.
— Плевать на него. Дочурка наверняка будет куда большей проблемой.
Я не знала, чего можно ожидать от девушки, которую вернули с того света при помощи какого-то древнего ритуала. Но вряд ли она будет ангелом во плоти.
— Она ведь будет зомби? — вполголоса уточнила я у шефа.
Тот передернул плечами велел звонить Майку. Когда же я спросила зачем, объяснил, что нам нужна Картрайт, которую мы последний раз видели рядом с преподобным.
— Она некромант, а без некроманта нам сейчас точно не обойтись.
Стало быть, он все-таки надеется загнать обратно Патрисию Леннард, ради возвращения которой Уокли потратил столько сил и отнял столько жизней. Фрэнк тоже прекрасно услышал слова Фелтона о некроманте. Старик начал выть и корчиться, пытаясь высвободиться из наручников и помешать нам.
Слава богу, мой друг ответил на звонок тут же. Голос преподобного дрожал и сильно.
— Что случилось, Лив? Что там?
Объяснять времени не было, да я и не хотела пугать Майка еще больше. Нельзя ожидать адекватных поступков от человека, охваченного ужасом.
— Картрайт с тобой? — спросила я, сразу переходя к делу.
— Д-да, — с растерянностью и каким-то смущением ответил преподобный Страуд.
Уже чуть легче.
— Она нужна нам на старом кладбище. Прямо сейчас. Но одна на него пусть не заходит ни под каким видом! — передала я нужную информацию, про себя молясь, чтобы друг не начал тратить наше время на глупые никому не нужные вопросы.
— Хорошо. Мы выезжаем.
На самом деле, священник нам сейчас вряд ли требовался, однако я не стала говорить Майку, чтобы сам не совался — уж слишком внушительно и как-то интимно прозвучало это его «мы». Пока Фелтон и я ловили преступника, Майк и его бывшая, похоже, до чего-то договорились.
Ну и хорошо. Хоть для кого-то этот день принес счастье.
— Я убью вас, если хотя бы пальцем тронете мою Патти! — продолжал выть на заднем сидении Уокли.
Я в какой-то момент почти начала сомневаться в правдивости догадок Фелтона относительно истинного убийцы Патрисии Леннард. Ведь разве можно так убиваться из-за убитого тобой же человека? Вот только судя по сбивчивому путаному бормотанию Уокли… Так оно и было.
Старик проклинал кого-то, вроде бы бывшую жену и сына, проклинал самого себя, и причитал о погибшей дочери. Которую убил сам.
— Я не мог иначе, — повторил раз за разом Фрэнк и рыдал. — Но они… они бы ушли, если бы только знали… Но они все равно ушли.
Не хотелось вникать в эти полубредовые признания, которые бесконечно лились из коллеги. Надеюсь, бывшего коллеги. Казалось, если я до конца осознаю все, что он говорит, сама непременно сойду с ума.
— Как можно столько времени скрывать, что ты чокнутый? — пораженно спросила я, скорей, саму себя. Вряд ли Фелтон мог ответить на этот вопрос, он толком и не знал Фрэнка Уокли. Не Леонард, а я видела старика изо дня в день в течение многих лет. Это я не увидела в нем скрытого безумия. Я и все обитатели нашего города.
— Безумцы бывают дьявольски хитры, — откликнулся с кривой злой усмешкой мой шеф. — Не думай об этом. Не стоит.
С какой радостью я бы последовала этому совету, однако никак не выходило.
Где-то в городе снова раздался грохот.
Когда мы, наконец, оказались возле старого кладбища, автомобиль Картрайт уже стоял напротив ворот. Сама профессор стояла рядом со своей машиной и неотрывно смотрела на ворота. Мне можно было и не просить Майка о том, Амелия не входила на погост без нас. Эксперт и сама не рвалась внутрь. Преподобный стоял рядом с ней и держал за руку. На лице моего лучшего друга застыло выражение решимости.
Майк и Картрайт синхронно обернулись, когда услышали звук мотора внедорожника Фелтона.
— Хорошо, что и преподобный здесь, — произнес шеф с удовлетворением. — Его помощь будет весьма кстати.
Я плохо понимала, чем может помочь Майк Страуд, который, насколько я знала, не отличался какими-то особенными бойцовскими качествами, однако промолчала. Возможно, Фелтону видней.
— Меньше всего на свете я хочу находиться здесь… — совершенно честно признал преподобный, поежившись, однако не выказал ни малейшего намерения покинуть опасное место.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы