Наверное, поэтому четыре моих романа (в этот не самый длинный список я включала всех ухажеров, начиная еще со школьных времен) были не слишком длинными, да и заканчивались без каких бы то ни было последствий помимо потраченного времени и растрепанных нервов. Я тратила время, мои кавалеры — нервы, пытаясь подмять меня под себя. Но… вздорная Оливия Мэллоун решительно отказывалась соответствовать представлениям других, особенно, если речь заходила о пресловутой женственности.
Как бы то ни было, однако мое отношение к жизни отлично подходило к службе в полиции, где женщине приходилось подчас не так и сладко. Даже на Стаффорд порой смотрели косо и проходились по ней по тому или иному поводу. А она начальница, не чета мне, пусть и тоже незамужняя и бездетная. На нашей службе выживали только феминистки, именно так я считала. Оголтелые или нет — я даже и не знала.
И вот теперь я хотела получить одобрение одного конкретного мужчины. Именно не начальника, а мужчины…
А Фелтон ходилл среди могил, бросая взгляды то на одно надгробие, то на другое, и понятия не имел, что я начала считать его привлекательным. На свою голову.
— Вот могила явно не брошенная, — кивнул Фелтон в сторону одного могильного камня. — Пойдемте посмотрим.
Поглядев на надпись, я прочла вслух:
— Патрик Джеймс Хауэр. Я помню его, преподавал химию в средней школе. Милый был старичок, — вздохнула я с грустью и долей ностальгии по школьным временам. — У него в Кроули дети, внуки. Этого его решили воскресить, как думаете, сэр?
Причем один из внуков — наш коллега Данн. А может, еще кто-то в участке приходился старому учителю родней.
Шеф пожал плечами.
— Не знаю, Мэллоун. Скорее, нет. По старым людям тоскуют, но их смерть ожидаема и закономерна, вряд ли кому-то пришло бы в голову возвращать на этот свет мистера Хауэра. Хотя… Надо взять на заметку.
«На заметку» — было не для красного словца. Из кармана Фелтон извлек блокнот с ручкой и написал пару строк.
— Он был другого вероисповедания, этот школьный учитель? — уточнил мужчина, уже двинувшись дальше между могил.
Я кивнула.
— Насколько помню, в нашу церковь он никогда не ходил. Но разве это важно?
Начальник вполголоса хохотнул и только плечами пожал. И без слов стало понятно, что это могло и вовсе не иметь никакого значения.
Следующей могилой, что привлекла наше внимание, было место последнего отдыха Кэролайн Саттон, матери Карлы Саттон, школьного психолога. С миссис Саттон я была едва знакома, мы друг друга мало интересовали. Она была приятельницей моей тети Дженнифер, однако в наш дом миссис Саттон никогда не заходила. Впрочем, к нам редко кто заходил в гости. Они с тетей проводили время вместе в Женском обществе или в одном из трех кафе, что имелись в Кроули.
— Сорок два года. Еще такая молодая… — как будто расстроенно произнес Фелтон, присев на корточки рядом с надгробием, разглядывая ее. — Отчего она умерла, Мэллоун?
Спросил мужчина так, словно бы ни на миг не сомневался, что мне известна причина, по которой Кэролайн Саттон покинула мир живых. Впрочем, шеф был прав, если я как следует покопаюсь в памяти, то могу про многих «обитателей» кладбища рассказать не только причину смерти.
— Инсульт, — отозвалась я молниеносно. — Умерла мгновенно.
Фелтон кивнул своим мыслям.
Если следовать его прежней логике, то миссис Саттон могли бы пожелать вернуть в мир живых.
— Саттон… Это ведь фамилия того молодого школьного психолога, если я не ошибаюсь?
Память у моего шефа оказалась настолько цепкой, как полагается настоящему детективу.
— Все верно. Кэролайн Саттон — мать Карлы.
Леонард Фелтон тихо фыркнул почти с возмущением. Хотя, быть может, я и ошиблась с трактовкой интонации.
— Здесь, кажется, все друг другу семья или родня, — проворчал он. Вот теперь не было никаких сомнений — аристократ ворчал. — И ведь дойдет до дела — все начнут врать и увиливать, прикрывая своих. Все равно виноватых или безвинных…
Скорее всего, именно так оно и будет в итоге. Я ведь и сама до последнего не желала верить, будто убийца — кто-то из моих земляков. Да и сейчас верить до конца не хотела верить, что один из обитателей Кроули — на самом деле монстр, пусть и выглядит как человек, притворяется одним из нас.
— Людей не переделать, — вполголоса отозвалась я, уже не рассчитывая, что Леонард Фелтон не расслышит. И так понятно — услышит, да еще как.
Мужчина пожал плечами и поджал губы с видом грозным и непримиримым одновременно.
— Нужно будет — еще как переделаю, — излишне самонадеянно заявил шеф. И почему-то я ему начала верить, пусть и не слишком сильно.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы