— Мои дети привыкли к Джубалу, без него они пропадут. Пускай он будет при них, неважно, рабом или свободным.
Повинуясь белому мужчине, раб, именуемый Джубалом, поднял девочку с пола и взял за руку ее брата. Семейство вышло из парадной двери к поджидавшей его карете; второй раб поволок следом чемоданы, свернутые ковры и прочий багаж. У кареты, дама снова отчаянно разрыдалась, оперевшись о руку своего раба.
Аполлон вопросительно обернулся к хорошо одетому господину, наблюдавшему, как и он, за семейной сценой. Незнакомец с готовностью объяснил:
— Граф Чарнвуд забирает своих детей в Англию. В сегодняшней газете приводятся любопытные подробности…
Аполлон приподнял брови, демонстрируя полное неведение.
— Человек, уезжающий вместе с детьми, — свежеиспеченный граф Чарнвуд, младший сын младшего сына и так далее… Прежде графский титул светил ему не больше, чем вам или мне. Но члены семьи стали умирать, как мухи, он таки стал графом и вот приехал сюда, чтобы, разведясь с женой, забрать в Англию детей. Жена — одна из богатейших женщин Юга, однако ему пришлось здорово потратиться, чтобы заполучить детей. Ее отец — майор Хаммонд Максвелл, владелец Фалконхерста. Вы наверняка слышали о фалконхерстской породе: это лучшие рабы на всем Юге.
— Кто же о них не слыхал? — ответил Аполлон, провожая восхищенным взглядом раба, уводившего рыдающую женщину обратно в отель. — В этом парне нельзя не узнать фалконхерстского раба. Это действительно непревзойденные негры на Юге, хотя у меня есть бой еще лучше этого.
— Вам очень повезло, сэр, — с поклоном отозвался собеседник. — Разрешите представиться: Чарлз Гудвин, плантация Бакс.
— А я — виконт де Ноай из Франции. — Аполлон решил, что у него есть все основания причислить себя к знати: он заметил, какое сильное впечатление произвел на Гудвина английский граф. С низким поклоном он протянул ему руку. — Что же касается моего слуги, то ему не слишком повезло: увы, я вынужден с ним расстаться. Мне очень не по душе его продавать, ибо он слишком хорош для публичных торгов, да и спрос на негров теперь не тот, что прежде. Меня ждет немалый убыток.
— Куда уж хуже — продавать раба по необходимости, — согласился Гудвин. — Тем более, что низкие цены — дело временное. После войны они резко взлетят: ведь спрос на негров будет выше, чем когда-либо раньше. Мне пока удается сохранять почти всех моих рабов, хотя на других плантациях участились побеги. Мне везет: сейчас почти невозможно приобрести стоящего раба. Самые лучшие самцы бегут на Север. Черт бы побрал этих янки!
Аполлон почувствовал, что настал момент сменить тему. Ему не хотелось проявлять чрезмерную заинтересованность по части продажи раба. Он поблагодарил Гудвина за компанию, низко поклонился и собрался уходить, но, будто бы вспомнив о чем-то, вернулся, улыбаясь самой подкупающей своей улыбкой.
— Месье Гудвин! — Аполлон не жалел чар, и они делали свое дело. — Надеюсь, я не покажусь слишком навязчивым, если после столь короткого знакомства приглашу вас выпить со мной в баре? Иногда начинают надоедать собственные мысли и появляется желание побеседовать с истинным джентльменом. Я здесь новичок, ни с кем не знаком.
Гудвин, как и любой бы на его месте, был немедленно подкуплен бесхитростностью улыбки Аполлона и его прекрасными манерами, в которых, при всей уважительности, непременной при обращении к старшему, не было и намека на подобострастие. Гудвин с радостью принял предложение молодого француза, тем более что, как заметил Аполлон, ему было трудно устоять перед звонким титулом. Он подал лжевиконту руку, проникнувшись к нему дружеским чувством, и они вместе прошли в бар, уселись за столик и сделали заказ. Аполлон ударился в воспоминания о родном Париже (в котором никогда не бывал), о плантации в Дельте, доставшейся ему по наследству, но проданной (здесь ему помогли воспоминания о родном доме), не забывая нахваливать недавно приобретенного раба, чьи услуги оказались для него попросту бесценными. Гудвин, растаявший в обществе нового знакомого, в свою очередь разглагольствовал о собственной плантации, о трудностях со сбытом хлопка в условиях блокады, о своем давнем намерении прикупить на развод новых рабов-производителей. Умело поставленные вопросы Аполлона заставили его выложить все, что он знал, о даме, устроившей сцену в гостиничном вестибюле.