Читаем Хозяин Марасы полностью

Маленький иол покачивался на волнах у деревянного причала. Чернильный сумрак отступал и рассвет только занимался, но силуэт быстрого кораблика был виден так же хорошо, как и его белые паруса, похожие на брызги пены. Палуба иола была пуста. Его пассажиры сошли на землю, даже не заботясь о том, чтобы накинуть швартовый трос на тумбу причала. Корабль мог бы уплыть, отправиться в одинокое странствие по Тирренскому морю, но он терпеливо и верно ждал у причала.

Три человека шли по берегу к небольшому двухэтажному дому, стоявшему на границе травы и песка. Он был сложен из белых камней, и по стенам мохнатым ковром расползались лианы цветущей калистегии157. Бледно-зелёные распахнутые ставни иногда поскрипывали на ветру, и им вторил флюгер, поставленный на односкатной крыше. В замершем воздухе рождающегося утра были слышны лишь эти звуки – скрип ставней, бормотание прибоя, шорох песка под ногами да любопытное дыхание ветра, будто крадущегося следом за гостями. Тихого, почти незаметного, вкрадчивого.

Возле дома, на низкой скамейке, сидел молодой человек и ждал приближающихся гостей. Грубоватые черты округлого лица, немного смуглая кожа и выразительные большие глаза выдавали в нём южанина. Густые чёрные волосы, отброшенные назад, открывали высокий лоб, и лишь одна непослушная прядка всё же спадала вниз, придавая хозяину дома немного мальчишеский вид. Он был одет в старомодный костюм – рубашка, жилет и брюки на подтяжках – и казалось, что нет никакой более подходящей ему одежды. Рядом на скамейке лежала раскрытая книга и ветер перелистывал страницы, силясь прочесть написанное. Юноша был осязаем, плотен, вещественен и реален, но в то же время казалось, что он будто подёрнут туманной дымкой и скрыт от слишком пристального взгляда.

Когда все трое приблизились к дому, Лино неожиданно глубоко поклонился юноше.

Доброе утро, Фиде!

И тебе, Бродяга, – тот поднялся и первым протянул руку. К удивлению Леры и Игната они прекрасно понимали его речь и смысл слов, хотя и чувствовали, что тот не может говорить на родном для них языке. Может, дело было в крови Лино, выпитой ими, а может и в самом острове. А может, в банальной прихоти Лоренцо. – Могу я узнать, кого ты привёл ко мне? Впервые за всё время здесь оказался кто-то, кто не входит в твою семью!

Вон тот дурак – бродячий дух, не сумевший найти упокоение. А рядом с ним – глупая девчонка, которую он спас. В ответ она полюбила призрака и ради него пошла на край света и даже посмела спорить со мной. Ну, не очень сильно, но всё же!

И смогла тебя переубедить?! – юноша с восторгом посмотрел сначала на Леру, потом на Игната. – И ты привёл их, чтобы я мог с ними познакомиться?

Почти.

Я…в общем… ну, pardonne moi, но теперь я буду жить здесь, – чувствуя неловкость ответил Игнат. К его удивлению Фиде совсем не рассердился тому, что теперь на его маленьком острове, где были и прозрачный лес, и чистая звонкая речка, и даже скала с маленькой пещерой, будет обитать незнакомый мужик. – Знать бы ещё, что это за «здесь».

Это остров, что подарил мне Лоренцо! – юноша счастливо улыбнулся, обводя рукой простирающуюся справа землю. – Здесь всего понемногу от моей земли и здесь я могу дышать и чувствовать ветер, и даже море меня не пугает так, как когда-то! Оно прекрасно, и я могу в него заходить. Это место я назвал Дуэндэ. Только здесь вдохновение вновь охватывает меня.

Я попытаюсь не помешать, – мужчина понятливо кивнул. Когда на Леру накатывало это несчастное вдохновение, она уходила в рисование с головой, а неосторожно брошенное слово или внезапно зашедшие в комнату родители могли вывести из себя, превращая в самую настоящую мегеру.

Чудесно! Даже если вы, мой друг, окажетесь ужасным ворчуном и мизантропом, я всё равно буду рад вам! – услышав это, бывший анархист нахмурился. Тот говорил странно, будто от прошлого века у него был не только костюм. Неужели догадка Леры верна, и это на самом деле… Однако Лино отогнал охватившие Игната подозрения, продолжив представлять Фиде гостей. Точнее гостью.

А эта милая синьорина будет три месяца в год надоедать вам своим присутствием. Жаль, что мёртвые не едят – её можно было бы поставить у плиты и велеть готовить паэлью. Или ахобланко158. И везде будет вкус темперы, угля и мела!

Не пугай несчастное дитя. Ты ужасен, Лоренцо, – Фиде шагнул к Лере и вдруг взял её за руки. Он был высок, порывист, в нём чувствовалась странная, скрытая сила – не опасная, не жестокая, а мудрая и совершенная. Лера неотрывно смотрела на его лицо. То самое, что видела на старых чёрно-белых фотографиях.

Перейти на страницу:

Похожие книги