Указаний хватило на всех. Работы в запущенном трактире было много. Отскоблить столы, чтобы убрать въевшиеся в дерево пятна от жира и вина. Отмыть мутные стёкла и переплет. Убрать паутину в углах и на потолке. Отчистить стены от копоти камина, а светильники от нагара. Пошить скатерти и занавески. Убрать старую щербатую посуду и заменить её новой.
С последним, как и с выдачей ткани, Лурдес спорила больше всего.
Но Диана сумела убедить хозяйку, что эти траты нужно воспринимать как инвестиции. Все ради процветания трактира. Да и какие траты? Пыльный фарфор и слежалые ткани уже много лет хранились в кладовке. Их нужно хорошенько отмыть и прокипятить, прежде чем выставлять для клиентов.
Закончив раздавать указания, Диана убедилась, что все подопечные поняли, что им делать. И наконец-то перевела дух.
Но это было только началом тяжелой и сложной работы. Теперь следовало навести порядок в кладовых и счетах господина Пьеса. Девушка подозревала, что старый моряк не умеет вести дела. И пусть его жена когда-то бойко торговала колбасами в собственной лавке, но лавка и заведение со штатом в двадцать человек – далеко не одно и то же!
Глава 12
Потратив целый день, чтобы провести ревизию в кладовых и на кухне, Диана отправилась в кабинет к господину Пьесу.
Как она и подозревала, отчетами бывший моряк не заморачивался. В его записях не было ни количества поставляемых продуктов, ни их расхода, ни чистой прибыли. Все, что делал хозяин – это считал и записывал ежедневную выручку, а она с каждым днем становилась все меньше.
– Так зачем мне продукты считать? – удивился он, глядя на нее с откровенным непониманием. – Я же за них не плачу! Все достается с рейдов. Вот, на той неделе наши парни захватили габару, так мне досталось три бочки вина.
Диана уже немного нахваталась морской терминологии и знала, что габара это грузовое судно.
– Три бочки? – переспросила она, сверяясь со своими записями. – В кладовой стоит только одна. Сколько кружек вина в день продается? Не припомню, чтобы у нас было столько клиентов, чтобы выпить за неделю две бочки. К тому же, проблема не только в вине!
Диана не раз слышала, как клиенты ругаются, что мяса в порциях стало меньше, эль и вино разбавлены, овощи – гнилые, выпечка – несвежая. Пока она была поломойкой, это ее не касалось, а теперь придется решать и эту проблему.
– Сплетни все это, – отмахнулся господин Пьес, когда новоиспеченная управляющая попыталась поговорить с ним. – Меньше слушай, что пьяные матросы бухтят. Им всегда вино слабое и мяса мало.
Понимая, что от этого мужчины она мало чего добьется, Диана отправилась к Лурдес. Но и тут ее ждало разочарование.
– Всего три бочки?! – разозлилась госпожа Пьес, когда Диана рассказала ей о своих подозрениях. – А этой заразе Аруте прикатили семь штук! Я своими глазами видела!
– Так нужно узнать, почему пополам не поделили, – предложила девушка.
– Вот и узнай, раз такая умная! А моей ноги в том борделе и близко не будет!
Диане не очень-то хотелось идти на пирс, в заведение мадам Аруты. Но и послать другую женщину вместе себя…
– Никто не пойдет, – резюмировала Аньес, выслушав девушку. – Всем дорога репутация. Один раз увидят там – сплетен не оберешься!
– И что же мне делать?
Был вечер, Диана сидела на кухне, в углу у теплого очага, и машинально просматривала свои записи.
Кухарка пожала плечами:
– Можно кого-то из мужиков отправить, но они ненадежные. Только женские прелести увидят – про все твои приказы забудут. Ты ведь для них кто? Никто.
– Я управляющая! – возразила Диана. – Меня хозяйка назначила.
– Ну как назначила, так и раззначит, у хозяев это все быстро делается. Вчера ты полы мыла, сегодня приказы отдаешь, а завтра опять полы моешь, – хмыкнула Аньес.
– И как быть? Не могу ведь я сама туда пойти?
– Ну вот, сама не можешь, а других посылаешь.
Диана закусила губу.
В словах собеседницы был резон. Может, и стоит прислушаться. В конце концов, это местные женщины трясутся за свою репутацию, боятся сплетен и обсуждений. А ей на это плевать.
Она задумалась, как сделать лучше: пойти к мадам Аруте открыто и поговорить откровенно или пробраться в Дом Утех тайком и устроить промышленный шпионаж. У обоих вариантов были свои недостатки.
– Зря ты все это затеяла, – голос Аньес оторвал Диану от мыслей.
– Что именно?
– Это все. Не вороши осиное гнездо, беду на себя накличешь.
Диана подняла голову от бумаг.
– Аньес, о чем это ты?
Дверь в кухню скрипнула, и кухарка, только что собиравшаяся ответить, резко отвернулась.
В помещение вошла служанка. Верхние пуговички на ее платье были расстегнуты так, что виднелась аппетитная ложбинка между грудей, круглое миловидное лицо с хитрющими глазами покрывала испарина.
Это была Кирана – молодая, бойкая и весьма острая на язык. Одна из тех, кого Диана заставила драить полы.
Кирана сдула со лба прилипшую прядь и, не заметив сидящей в углу Дианы, бухнулась на лавку.
– Аньес, наша старуха совсем из ума выжила! – заявила она. – Поломойку назначила управляющей!