Читаем Хозяин проклятого острова полностью

А потом подумала: ну и что? Даже если она изобразит какую-нибудь загогулину, это ведь не ей потом переносить на дерево и вырезать. Главное, объяснить мастеру, что ей хочется здесь увидеть.

Поэтому Диана быстро начертила прямоугольник, который изображал границы вывески, и начала пояснять.

– Вот тут я вижу корабль, – девушка концом грифеля, пачкающего не только бумагу, но и пальцы, попыталась вывести нечто напоминающее бриг с парусами, коль уж у них здесь ещё не изобрели пароходы.

Получалось не очень, но ле Блесс по-джентельменски молчал. Диана то и дело поглядывала на него, отслеживая реакцию. Но губы мужчины ни разу не дрогнули в улыбке.

Убедившись, что над ней не смеются, девушка продолжила свою изобразительную деятельность.

– Пусть первая буква будет такая… извилистая, – она подобрала слово для закруглений, которые часто встречались на деревянных вывесках старых европейских городков.

Впрочем, изображённое ею мало напоминало то, что Диана видела. Но это уже проблема ле Блесса – нарисовать, как надо. И всё же она пояснила, смущаясь и откладывая грифель:

– У меня несколько криво получается…

– У вас получается замечательно, – Ормонд взял её испачканную руку и поднёс к губам.

Поцелуй был таким мимолетным, что Диана не успела ни удивиться, ни возмутиться, ни одернуть руку. А в следующий миг Ормонд сам ее отпустил и взялся за грифель.

Он начертил ещё один прямоугольник и начал рисовать. Девушка следила за ним, широко распахнув глаза. Ей всегда нравилось наблюдать за отточенными движениями профессионалов своего дела, причём даже не важно было, что именно за дело.

Работа в руках ле Блесса спорилась. Парусник приобрёл очертания и почти наполовину выбился за пределы рамки, как будто ему не терпелось скорее покинуть вывеску и отправиться в настоящее плавание. Первая буква наезжала на корму, а остальные стояли за ней рядком. Завитки, тянувшиеся по низу названия, были похожи на волны.

– Не знаю, совпадает ли ваше видение с моим, но я представляю это примерно так, – закончив, ле Блесс подвинул к ней рисунок.

– Я бы не смогла придумать ничего лучше, – выдохнула Диана, рассматривая получившийся макет. – Ваш “Титаник” прекрасен.

– Это вы меня вдохновили, – глубоким тоном произнёс Ормонд и, слегка смущаясь, добавил: – Госпожа Диана, вы позволите нарисовать ваш портрет?

– Портрет? – она задумалась. Вот только портретов ей и не хватало. – Не знаю, получится ли найти на это время с моим графиком…

Ле Блесс извинился за назойливость и больше не настаивал. А Диане внезапно захотелось, чтобы её портрет увидели некоторые венценосные знакомые Ормонда…

– Я передумала, господин ле Блесс, и с удовольствием буду вам позировать. Конечно, в свободное от работы время, – решилась она.

Ормонд просиял, будто девушка сделала ему ценный подарок.

Всё же удивительный мужчина, решила Диана. Как жаль, что кроме тёплых, почти дочерних чувств, он в ней ничего не вызывает.


***


Время в мастерской бежало незаметно. Когда ле Блесс провожал девушку обратно в трактир, окончательно стемнело. Хорошо, что у него был фонарь, чтобы осветить путь. Иначе Диана обязательно поскользнулась на влажной от росы тропинке.

В этой части острова стояла оглушительная тишина. Только стрекот сверчков да шелест волн нарушали её.

– Как же у вас здесь хорошо, – вдохнула полной грудью Диана.

Она понимала, почему ле Блесс решил поселиться тут, на отшибе. Диана и сама бы не отказалась иногда побыть в тишине. В трактире её никогда не было. Даже ночью то пели петухи, то доносились с улицы пьяные голоса.

– Буду рад поделиться с вами своим уединением, – без слов понял её Ормонд.

Он проводил девушку до крыльца трактира. Посмотрел, как она открыла дверь заднего хода и прошла внутрь, а затем развернулся и двинулся домой. Настроение впервые за долгое время было замечательным. Он даже принялся что-то насвистывать себе под нос.

Диана захлопнула за собой дверь и сделала пару шагов в полной темноте. Уже протянула руку к крюку, на котором всегда оставляли фонарь. Но тут на неё опустилась какая-то пыльная тряпка, забила нос, спеленала руки. А следом на голову обрушился первый удар.

Глава 23

Она не сразу поняла, что случилось. Машинально дернулась в сторону, попыталась закрыться, но в темноте налетела на кого-то и получила сильный тычок под ребро. Охнула. Отшатнулась. И почувствовала, как удары посыпались градом со всех сторон.

Диана попробовала закричать. Но чья-то ладонь сжала рот. Кто-то грубо скрутил ей руки за спину. И она поняла, что не может сопротивляться.

Кем бы ни были нападавшие – они все просчитали. Погасили свет и в темноте зашли со спины. Накинули на голову жертве мешок, быстро стянули запястья веревками. И теперь Диана была беззащитна. Она не могла даже позвать на помощь.

А ле Блесс? Он ушел, абсолютно уверенный, что она в безопасности!

– Издашь хоть звук, и я зарежу тебя как свинью! – прошипел на ухо чей-то голос, явно измененный. Холодное лезвие коснулось горла Дианы. – Кивни, если поняла.

Она кивнула, еле сглотнув застрявший комок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятый остров

Похожие книги