Читаем Храбрые славны вовеки! полностью

М и р т — южное вечнозеленое дерево или кустарник с белыми душистыми цветками.

М у з ы — богини-покровительницы поэзии, искусств, наук (гр. миф.).


Н а т у р а — природа.

Н а я д ы — нимфы вод (гр. миф.).


П а л л а д а — прозвище богини мудрости Афины, которая считалась и богиней-воительницей (гр. миф.).

П а р н а с — горный массив в Греции; обиталище бога Аполлона и муз (гр. миф.).

П а ч е — больше, более.

П е т р о п о л ь — Петербург.

П е р м е с с к и й ж а р — вдохновение, поэтическое вдохновение; Пермесс — река в Греции, на ее берегах обитали музы (гр. миф.).

П е р с и — грудь (преимущественно женская).

П е р у н ы — громы; Перун — бог грома и молнии, покровитель воинов (слав. миф.).

П и н д — горный хребет в Греции, владения бога Аполлона (гр. миф.); в переносном смысле — приют поэзии.

П о ш е в н и — широкие сани.


Р а т а й — воин.


С к а л ь д — поэт-певец у древних скандинавов.

С о н м — скопище, толпа.

С о п о с т а т (супостат) — противник, недруг.

С р е т е н и е — встреча.

С т о г н ы — площади, широкие улицы.


Т а т ь — вор.


Ф е н и к с — сказочная птица; согласно одной из версий греческой мифологии, достигнув старости, Феникс сжигает себя и возрождается из пепла молодой и обновленной. В современном языке Феникс — символ вечного обновления, возрождения.

Ф и а л — бокал, кубок (поэт.).


X а р и т ы — три богини — красоты, радости и изящества (гр. миф.).

Х о р у г в ь — здесь: боевое знамя войска.

Ц а р ь г р а д — древнерусское название Константинополя, столицы Византийской империи. Константинополь был основан великим римским императором Константином I в 324–330 гг. В 1453 г. город был взят турками, переименован в Стамбул.

Ц е в н и ц а — свирель.

Ц и р ц е я — волшебница из «Одиссеи» Гомера, превратившая спутников Одиссея в свиней, а его самого удерживавшая на своем острове в течение года; нарицательное имя коварной обольстительницы.


Ш е л о м — шлем.


Э л и з и у м — загробный мир, где блаженствуют праведники (гр. миф.);место блаженства, рай (поэт.).

Э р е в (Эреб) — олицетворение одного из начал мира — вечного мрака; самая мрачная часть подземного царства мертвых (гр. миф.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия