Читаем Храм Твоей Души полностью

Молчал и пребывал в своем “гордом одиночестве”. Покаяние – очищение. Очищение – воскресение для новой жизни. “ Камень” в сердце и постоянная тревога и злость – состояние человека “ Ветхого Завета”. Радость и легкость сердца, мир и покой Души, смирение и кротость нрава- качества Нового Человека из “Нового Завета” Иисуса Христа. Это новое Осознание себя как Настоящего Человека, достойного называться сыном или дочерью Бога. Знаешь ли ты настоящего друга в своей земной жизни? Я шла к Нему все свои годы, сквозь “тернии к звездам”, сквозь слезы и пот, сквозь раны Души и кровотечения тела, сквозь грязь и пустоту глаз и сердец людей. Я обрела в лице Всеблагого и Всемилостивого Бога Свою Альфу и Омегу, своего долгожданного Любимого и Любящего Небесного Отца. Не прячь же и ты свою голову в “ песок” будничных проблем и забот. Найди в своем расписании жизни место для самого Главного. Место для Того, о Ком ты по суете мира забыл. Вспомни, чей ты сын или чья ты дочь. Расправь свои плечи и спину для Торжественной и Единственной Встречи. Будь мужественен и храбр в своем поиске, ведь только воины, сражающиеся на полях битв, знают истинную ценность мира и покоя этой многотрудной жизни. Будь Воином, но Воином Света и Добра! Умей отделить “зерна от плевел”. Иногда в СМИ “проскальзывает” информация о сектах и людях, находящихся в них. Что значит в современном мире не читать книг, отказываться от ТВ и медицинской помощи, ездить только на лошадях? Что значит отрицать человеческую сущность в самом себе? Не мыться, бродяжничать, ехать в Тибет и Гоа за поиском смысла жизни. Все это означает, не знать самого Главного в Жизни. Не знать Бога! Великий Творец Вселенной- самые передовые технологии, самый скоростной интернет, из всех существующих на Земле. Он Альфа и Омега, Начало и Конец! С Него Гениального Создателя Все Началось и Им же и закончится в этом мире. Думать, что Бог выглядит как человек и сидит где-то высоко на облаке, всех судит и карает- совсем не знать сути Любви. Характеристики Божественной Любви даны в Святой Книге-Библия и только люди готовы наделить Святое своими земными, человеческими качествами. Господь Иисус Христос был явлен в Образе Человека для того, чтобы человек земной узрел и понял какова Настоящая Сущность Бога. Бесконечная и безусловная Любовь к Своему Творению вот, где Настоящий и Истинный Бог. Скольких Пророков Он посылал, сколько доказательств Любви к Человеку было явлено в этом физическом мире. Но “капризный” ребенок-человек все кричит своему Небесному Отцу:” Мало, мало, мало, хочу еще чуда, еще, еще…” “ Пошлю Сына Единородного, может быть Его устыдятся и своих дел, творящихся в беззаконии”, -Сказал Отец. Сказал и сделал! Послал и … УБИЛИ ЕГО! Не отвернул Своего Лица и не оставил без милости, искренне ищущих и приходящих с ПОКАЯНИЕМ. Какова же эта Любовь? Какова же ЛИЧНОСТЬ! Скажи, смог бы ты простить свое чадо, натворившее глупости и не ведающее, что оно натворило? Да смог бы простить, потому что каждый нормальный родитель любит свое дитя безусловной Любовью. Ведь ребенок- твоя жизнь. Так почему же ты человек сомневаешься в Любви Всемилостивого Бога и приписываешь Его Воле все “непотребства”, свойственные лишь твоей заблудшей и непомнящей своего родства Душе? Думать так проще, обвинять в своей неудавшейся жизни кого-то другого, много ума не надо. Чтобы понять, каков Наш Творец, нужно иметь не хитрый и лукавый ум, а любящее и горячее сердце. Уровень твоего понимания Бога таков, какой уровень Твоего Человеческого Сердца. Великий Создатель благ к Своему любому Творению. Он милосерден и сострадателен к слабости и немощи человека, творя, лучшее, из возможного для Потребности Души. Только человек, отвернувшись от Своего “ Источника Жизни” может думать, что Бог жесток и беспощаден к своим неразумным детям. Загляни в свое сердце и свой разум, что они говорят тебе? Говорят или вообще молчат? Кто подумал за тебя, человек, а ты просто принял чужие мысли?

Принял, потому что не захотел напрягать свои “извилины”. Может быть, пришло время пересмотреть свои ошибочные убеждения и принять новые, чтобы посмотреть и сравнить будет ли тебе легче жить с ними, уже в этой земной жизни. Пока человек жив, никогда не поздно научиться чему-то новому. А научившись применить на практике, в своей жизни. Завтра, все завтра…Завтра я брошу пить, курить, ругаться. Завтра я буду счастлив и, может быть, даже подумаю о смысле жизни и всей этой суеты …Человек забывает, что в его распоряжении есть только СЕГОДНЯ. Здесь и Сейчас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика