Читаем Храм Твоей Души полностью

С любыми проявлениями жизни, в том числе и с негативными. Мое учение и моя философия жизни, после долгих скитаний по земным “ мытарствам” и изучений других систем- “ Новый Завет” Иисуса Христа. Как оказалось все новое, это хорошо забытое старое. После всех бурь и штормов Его “Новый Завет” засиял золотыми скрижалями в моем сердце. Но для того, чтобы это понять мне надо было пройти свою “пустыню”. “Пустыню” других учений и убеждений. Ищи, не будь равнодушным к своим насущным потребностям Души, проходи свои “пустыни” и выходи к Свету. К Свету Единого Творца. Знай, каким бы путем ты не шел, какую бы тропинку ни выбрал, все они в итоге приведут к Богу. Только не оставайся в своем “дремучем” лесу сознания. 90 псалом “Живые помощи” применим и действует только тогда, когда человек с открытым сердцем приходит к Господу и искренне обращает свое лицо и сердце к Единому Вседержителю и Подателю всех благ. Только потом приходит понимание, как же вообще было возможно жить и проживать свою жизнь без помощи Создателя. Это все равно, что при живом Отце, отказываться от Его помощи. Как же тяжело Душе живется без своего Небесного Покровителя и Щита Ограждения от жизненных потрясений и бурь. Всегда помни наш Бог- любящий и заботливый родитель, только с такой философией и таким убеждением, верой в своей Душе, можно пережить испытания и “ мытарства”, через которые твоя Душа проходит в этой земной жизни. Всегда помни Кто Ты и Откуда Ты. Будь благодарен за эти знания. Когда ты поймешь больше, чем окружающие тебя люди, делись информацией, облегчай страдания других неразумных Душ. Будь для них самым целебным лекарством и эликсиром. Лекарством Любви для своего “малого” круга родных и близких и для “ большого” круга всех остальных людей. Выражай твердо свои убеждения, то, что тебе помогло, в твоей конкретной жизни. Стань Источником, зная, где твой Исток. Будь благодатной каплей дождя, для сухой земли людей, для их иссушенных Душ и сердец. Знай, что однажды сухой посох, посаженный тобой в благодатную почву, зазеленеет и даст корни в Душах тобой любимых людей. “Пелена” с глаз неверующих Душ упадет, и они по-другому посмотрят на весь иллюзорный мир “мамоны”. А посмотрев, узрят и мир Божественный, где нет рабов и начальников, не существует иерархии. А существует безусловная, бездонная Любовь. Любовь, которая не подчиняет, а все отдает. В мире Любви, в Царствие Небесном, есть место только милосердию и состраданию, уважению и благоговению благодарности любящего сердца. Есть гармония и красота. Есть порядок и служение Любви. Если ты можешь и знаешь, как облегчить участь другого человека, делай это, этим ты облагораживаешь свою жизнь и свое сердце. Облагораживаешь и отгораживаешься от всего ненужного и “нанесенного” в твою жизнь “ветром” судьбы. Целительная энергия Любви врачует любые раны человека. Ведь Бог-Есть Любовь. Познай Любовь, и ты познаешь Бога. Для человека существует только настоящее время. Прошлого уже нет, остаются лишь причинно-следственные связи из него. Будущего пока нет, оно проистекает из дня сегодняшнего. В этом сегодняшнем дне и существует человек-со творец своего счастья или несчастья. Какие дела, какие поступки, какие мысли и слова тебя посетят в сегодняшнем дне? Какой будет твоя реакция на вызовы судьбы-жизни. И именно от этого зависит твой удачный или неудачный завтрашний день. Каждый день человек начинает с чистого листа Творения Великого Творца, каждый день обновлен и чист. Каждый день человек делает свои выборы, и именно эти выборы влияют на его дальнейшую жизнь. Каков твой выбор сегодня? Служить темноте или примкнуть всей своей Божественной Душой к Воинству Света? Сделал ли ты свой выбор? Или все еще прибываешь в смятении и не знаешь “ где ты” и “кто ты”? Найди настоящего друга, который все поймет, простит и не осудит. Доверься Ему, расскажи все, что у тебя копилось годами на Душе. И только тогда ты почувствуешь облегчение своей боли, когда поймешь, как долго ты молчал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика