Читаем Храм Твоей Души полностью

Все, все в тебе человек! Ты та тайна и возможность познания тайны Бытия. Увидь, услышь, прими и живи счастливо в гармонии с окружающим миром. В гармонии своего Создателя, слышишь, человек? В мире, где тебе не надо убивать и грабить, насиловать и причинять боль другому человеку. В чем же “ Корень “ зла в человеке? Ответ очевиден -в повреждении осознания себя в этом мире. Жизнь человека, творящего зло, похожа на ад. Возможно, когда-то давно, тебе был причинен вред. Твой рассудок зафиксировал этот момент боли. А пострадав   он уже автоматически воспроизводит эту боль в твоем сознании вновь и вновь.  Но ты забыл, что однажды тебя не убило, то сделало сильнее. Ни физически, а духовно крепче. Не важно сколько раз ты упал в своей жизни, гораздо важнее сколько раз ты поднялся. Но поднявшись, надо сделать выводы, найти причину падения. Само падение – следствие, причина находится глубже -в твоем осознании “ себя” в этом мире. Человек привык скользить по поверхности Бытия жизни и соответственно наблюдать только следствие. Только “нырнув” на глубину возможно найти причину проявления события в этом физическом мире. Пронаблюдай, сделай выводы, расправь свои плечи и продолжай свой путь, именно свой, а не чужой. Принеси покой, красоту и гармонию этому земному миру Всемогущего Творца. Этот мир и так задыхается в чаде отчаяния, слез, боли и зла. Пусть твой взгляд не будет затуманен ничем. Искренне и с вдохновением скажи: “ Я – любящий со творец Великого Творца Вселенной. Я отдаю себя и свою Душу на благо Богу и этому земному миру”. Заяви об этом открыто, ведь у тебя свободная воля и пусть Небеса озарятся светом и ликованием. Ликованием, что в светлых рядах прибыла еще одна человеческая Душа, которая со временем станет называться “ махатма”– великая. Пройдя достойно путь на Земле и вернувшись домой к своему Небесному Отечеству. Разве не с этой миссией ты был послан на эту Землю, разве не о ней ты забыл в суете и в тишине ночи, томясь от волнения пытался вспомнить что-то важное вновь и вновь. Именно Любовь, включающая красоту и гармонию этого мира, способна спасти Землю от разрушения. Зло—это недостаток доброты в человеке. Изначально человек задуман и сотворен Богом как Добро, благодать и радость этому миру. Все эти золотые качества содержит в себе Любовь. Любовь чистая и непорочная – вот, кто ты есть человек. Вот о чем ты забыл. Прими же свое решение быть осмысленным и любящим существом. Не причиняй вред себе и окружающему миру. Осознай мерзость и гнусность своих недостойных поступков, покайся и искренне реши для себя больше не повторять их. Брось играть в игры” темного” ума. Просто живи, просто твори красоту, просто будь достойным. Доверься своему любящему Богу, пусть Он Своим Промыслом о тебе позаботится обо всем хорошем и плохом в твоей жизни. Разве любящий Родитель может отвергнуть свое дитя, которое настрадавшись и наблудившись в дали от Отца, вернулось к Нему и искренне покаявшись, со смиренным сердцем просит прощения за свои заблуждения и ошибки. Доверившись и покаявшись, не предавай больше Родителя твоей Небесной Души, ведь вера в Него означает верность и преданность, подразумевающие Любовь. Неси радость и свет этому миру. Неся, свет своей свечи жизни, – ты увидишь истинные чудеса. Ведь ты -любящее и любимое дитя Великого Чудотворца Вселенной.  Да, ты клеточка в Его организме. Но клеточка живого и гармоничного организма. Разгляди это в себе. Взгляни в свои глаза. Ведь твои глаза- не глаза другого человека. Твои глаза-зеркало твоей Души. Тебе только надо вспомнить об этом, найти драгоценное сокровище Души в Боге. Найдя, открыто заявить этому миру:” Я человек, несущий позитив, потому что, изучив негатив, я понял и сделал выводы, что он неэффективен и с ним тяжелее живется в мире человека. Я свет, потому что, познав темноту, зажег свою свечу, чтобы желающие могли увидеть Свет Нашего Создателя. Я сострадание и милосердие миру моего Небесного Отца, ибо, познав боль и отчаяние, я выбрал быть понимающим “.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Божий дар
Божий дар

Впервые в творческом дуэте объединились самая знаковая писательница современности Татьяна Устинова и самый известный адвокат Павел Астахов. Роман, вышедший из-под их пера, поражает достоверностью деталей и пронзительностью образа главной героини — судьи Лены Кузнецовой. Каждая книга будет посвящена остросоциальной теме. Первый роман цикла «Я — судья» — о самом животрепещущем и наболевшем: о незащищенности и хрупкости жизни и судьбы ребенка. Судья Кузнецова ведет параллельно два дела: первое — о правах на ребенка, выношенного суррогатной матерью, второе — о лишении родительских прав. В обоих случаях решения, которые предстоит принять, дадутся ей очень нелегко…

Александр Иванович Вовк , Николай Петрович Кокухин , Павел Астахов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза / Религия
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика