Бет вошла в кабинет Мерритта с перьевой метелкой в одной руке и почтой в другой. Этим утром она переправилась на его кинетической лодке через залив в Портсмут, чтобы отправить письма – все Хюльдины – и забрать припасы.
– Вам несколько посланий с почты, мистер Фернсби, – сказала она, вручая ему три письма.
Мерритт нерешительно выхватил их из ее пальцев. Теперь, зная правду о магии в этом доме, он очень внимательно следил за всем, что делает, как будто волшебник в стенах подсматривал за ним. Предположительно, он мог находиться лишь в одной комнате за раз, но мог ведь и таиться, и эта мысль заставляла Мерритта нервничать. Он снова подумал было воспользоваться амулетами, но не хотел злить призрака.
– У меня нет абонентского ящика на Портсмутской почте.
Бет пожала плечами.
– Есть. Прилагается к дому, наверное. А за пересылку отвечал БИХОК.
Перевернув письма, он увидел, что первое адресовано ему, подписано элегантным почерком, без обратного адреса. Положив его под низ стопки, он просиял, узнав печать
– Хвала Всевышнему и всему сущему, – пробормотал Мерритт, откладывая эти письма.
Бет уже принялась за пыль.
– Хорошие новости?
– Хорошие новости! Мир в порядке, а мы продолжим жить в комфорте. – Он хихикнул, а потом вернулся к первому письму. Исполненный любопытства, он вскрыл конверт большим пальцем и вытащил один-единственный лист пергамента, подписанный внизу неким Морисом Уотсоном.
– Никогда о таком не слышал, – пробормотал он. Мерритт прочел послание и выпрямился, когда понял, в чем суть.
Да что сегодня за день такой? Не то чтобы Мерритт жаловался, но это письмо вполне могло решить его призрачную проблему, уж не говоря о финансовом бонусе, которое сулило… И все же в животе стало как-то до странного неуютно, когда он подумал о том, чтобы принять предложение. Он что, уже так к этому всему привязался? Сказать по правде, он не очень-то понимал, что делать с этим чувством. Опыт подсказывал, что лучший выход – не подавать вида, тогда чувства останутся поверхностными и не отрастят зубов. Ему нужно быть осторожнее, двигаясь вперед.
– Миссис Ларкин! – заорал Мерритт.
Когда она не ответила, он закричал еще громче:
– Миссис Ларкин!
Из коридора послышались шаги. На Хюльде было то же зеленое платье, в котором она приехала, и юбка захлестнула ее ноги, когда она свернула в комнату.
– Я вам не собака, мистер Фернсби. – Ее взгляд упал на письмо. – Что это?
– Некий Уотсон интересуется покупкой дома.
Ее глаза расширились.
– Что? – Перейдя через комнату, она выхватила у него пергамент и прочла его сама, поправляя очки.
Это было простое письмо: автор лишь интересовался, не желает ли Мерритт продать свою собственность, и если да по какой цене.
Какую цену он бы мог назвать?
– Как странно, – пробормотала она. – Дом настолько безвестен, что даже я о нем раньше не слышала, и не является объектом культурного наследия. Откуда же он о нем узнал?
Мерритт сложил руки на груди. Он и
– Возможно, он захочет сохранить все… как есть.
Хюльда поджала губы.
– Возможно, – повторила она. – Но Уимбрел Хаус.
Она осмотрела стены, кажется, пытаясь почувствовать присутствие живущего в них волшебника.
– Он едва ли понравился бы большинству людей, учитывая его местоположение и все чары. Его никто не хотел купить целую вечность. Почему же теперь?
– Мистер Фернсби?
Мерритт чуть не спрыгнул со стула, услышав тихий голос Бет за спиной. Он прижал ладонь к груди, чтобы сердце из нее не выскочило.
– Во имя всего святого, Бет. Прошу, ходите громче.
Она улыбнулась:
– Позвольте мне взглянуть?
Хюльда передала ей письмо. Бет закрыла глаза, осторожно держа листок в руках.
Хюльда прошептала:
– Вы его читаете?
Мерритт нахмурился.
– Очевидно же, что нет.
Хюльда шикнула на него, и Мерритт скрестил руки, чувствуя себя совсем как обиженный ребенок.
Глаза Бет открылись.
– Странное от него ощущение. Не могу объяснить, что именно, но… что-то мне в нем не нравится.
Хюльда нахмурилась.
– Все более и более странно.
Мерритт нерешительно вытянул послание из пальцев Бет.
– А что вы сейчас сделали?
Бет заправила за ухо выбившиеся волосы.
– Мои таланты лежат в области психометрии, мистер Фернсби. Я ясновидящая. Ну, по крайней мере, немножко. Иногда перехватываю идеи и чувства, которые мне не принадлежат. Мне с самого начала не понравилось ощущение от этого письма, но я не хотела преступать черту.
– А. Вы как Хюль… миссис Ларкин, то есть.
Цокнув языком, Хюльда сказала:
– Ясновидение относится к школе психометрии, мистер Фернсби. Виде́ния прошлого и будущего – это прови́дение. Совсем разные вещи.