Читаем Хранительница небес полностью

Беллини кланяется на прощание, а я, бросив наполненный тоской взгляд на великолепные полотна в его мастерской, поворачиваюсь, чтобы уйти, прижимая к груди дарованные мне листы, словно настоящее сокровище.

Глава 12

Змея

Три дня спустя я практически нахожусь на грани отчаяния. Похоже, Джованни Беллини знает всех венецианских художников. То есть… реально всех. Он выписал каждого: начиная с тех, кто работает в мастерских, и заканчивая художниками фресок, иллюстраторами, декораторами, скульпторами, и даже учениками, максимально расширяя для нас поиск.

Сначала Дюрер сопровождал меня, когда я методично обходила мастерские и студии, показывая художникам портрет Лео. Однако после первого же дня я убедила его не беспокоиться и позволить мне ходить одной. К этому моменту я уже достаточно хорошо ориентировалась в городе, а с моста Риальто и вовсе могла найти дорогу домой с закрытыми глазами. Кроме того, Дюреру и самому порой приходилось спрашивать дорогу, если мы разыскивали мастерскую, расположенную на каких-нибудь неизвестных задворках или в переулке. Более того, он говорил, что в скором времени покинет город и вернется в Нюрнберг, а в квартире его ждали неоконченные заказы, требующие доработок. И мне гораздо спокойнее продолжать свои поиски без него.

Большинство художников, мягко говоря, удивляются, когда я появляюсь на пороге их мастерских, расспрашивая о Лео. Они смотрят на меня как на умалишенную или обижаются, когда понимают, что я пришла не за портретом. Но не важно, приветствуют ли они меня дружелюбно или воспринимают в штыки, никто так и не смог дать мне никакой информации о Лео. Его никто не встречал, даже молодой художник, которого я отрываю от рисования обнаженной мужской… модели. То есть абсолютно обнаженной, буквально в чем мать родила. Никто не может вспомнить Лео. И тем более никто не рисовал его.

Мрачнея от каждой неудачи, я продолжаю бродить по каналам, вода которых наверняка была бы кристально чистой, если бы ее не использовали в качестве свалки. На мгновение я останавливаюсь на крошечном каменном мостике, глядя вниз, на воду. Рыбьи головы, остатки овощей и вообще не поддающиеся определению отходы, природу которых я предпочла бы и не выяснять, дрейфуют через канал, довольно точно и живописно передавая мое внутреннее состояние.

Сумерки опускаются на город, и я направляюсь в сторону Риальто. В торговом центре города по-прежнему царит оживленная деятельность. Это похоже на своеобразную Уолл-стрит эпохи Возрождения. Мой взгляд блуждает по лицам прохожих, и я задумываюсь о том, что Лео мог бы оказаться одним из них – оказаться совсем рядом, – но я все равно его не заметила бы, потому что в решающий момент кто-то преградил бы путь моему взгляду или я обернулась на какой-то шум… Раньше меня раздражало, с какой прицельной меткостью мы вечно находили друг друга глазами в толпе. Но сейчас я скучала по этому так сильно, уверенная в том, что наша зодиакальная связь не имеет к этому явлению никакого отношения. А теперь… Разочарованная, я пинаю попавшийся на дороге камень в Гранд-канал, а затем оборачиваюсь спиной к воде и исчезаю в узком переулке, который выведет меня к Кампо-Сан-Бартоломео.

К квартире Дюрера я подкрадываюсь, словно грабитель, не являясь официальным жильцом этого многоквартирного дома. И пусть у меня складывается ощущение, что никого не волнуют мои приходы и уходы, я все же соблюдаю осторожность. Никому не следует знать, что сюда приходит молодая девушка. Мгновение я жду, пока две прачки не разойдутся у двери по соседству, а потом делаю последние пару шагов и сную внутрь.

Добравшись до квартиры и не встретив никого на лестничной площадке, я с облегчением выдыхаю. Ключ, который Дюрер так доверительно мне вручил, я припрятываю в скрытый карман своего лифа (должна признать, это чрезвычайно практично!), и только потом принимаюсь разуваться. Поначалу Дюреру казалось странным, что я всегда снимала уличную обувь, но с тех пор, как я объяснила ему, что не хочу заносить в дом ту уличную дрянь, по которой прошлась сегодня в туфлях, он, на удивление, со мной согласился и тоже начал снимать обувь. В носках мои шаги едва слышны, и только старые половицы тихо поскрипывают, выдавая мое присутствие. Однако Альбрехт, сидящий у открытого окна, чтобы уловить последние крохи дневного света, все равно не замечает моего появления. Он всецело погружен в себя, и я подкрадываюсь ближе с нескрываемым любопытством. Очевидно, он что-то рисует…

Пронзительный вскрик разрывает тишину.

На столе, казалось бы, мирным комочком свернулась змея, и я чуть ли не падаю от испуга. Она находится так близко к руке Дюрера, что, если ей взбредет в голову укусить его, он не успеет достаточно быстро среагировать. Альбрехт на мой вопль оборачивается, прижимая руку к сердцу.

– Розали, о небо, как вы меня напугали!

Я мгновение пялюсь на него, после чего дрожащей рукой указываю на змею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия небес. Звездные хроники

Похожие книги