Читаем Хранительница небес полностью

Я чувствую, как начинаю пошатываться, и Лео машинально выбрасывает руку вперед, удерживая меня от падения. Перед моим внутренним взором тут же возникает изображение убитого мастера из Мурано, в чьих глазницах были зеркала. Труп, к которому меня в истерике привела его жена. В той ситуации это зрелище не имело никакого смысла, но если такой человек реально существует… Мне нужно кое-что проверить, чтобы опровергнуть свои опасения.

– Вы уверены, что это были зеркала? Может быть, просто серебристая радужка, которая в лунном свете показалась стеклянной?

В конце концов, я на собственном опыте познала, как иногда могут выглядеть глаза Люция. Зита решительно качает головой.

– Нет, я была так близко, что распознала бы это. Его глазные яблоки были зеркалами, абсолютно точно. Возможно, он был слеп, но у меня сложилось стойкое ощущение, что он смотрит прямо на меня. А потом он исчез. – Она дрожа обхватывает свои плечи руками. – Надеюсь, это вам хоть немного поможет.

– Да, – уверенно подтверждает Лео. – Вы нам очень помогли, спасибо огромное!

Зита поспешно прощается с нами взмахом руки и юркает обратно в магазин. А я остаюсь стоять, словно громом пораженная, пытаясь хоть немного осмыслить только что услышанное. Зеркала вместо глазных яблок, труп в Мурано…

– Я знаю, о ком она говорила, – прорывается сквозь полный хаос в моей голове голос Лео.

– Что?

Лео хватает меня за руку и тащит через площадь.

– Пойдем, не стоит обсуждать это здесь.


Глава 20

Остров Тирециоса

Спотыкаясь, я несусь за Лео по узким венецианским улочкам. Никогда еще вездесущая вонь канала и водорослей не казалась мне такой интенсивной. Голова начинает кружиться, а к горлу подкатывает тошнота. Лео мчится вперед широкими уверенными шагами, таща меня за собой, пока мы не достигаем крошечной церковной площади и не устраиваемся в безлюдной таверне. Хозяин, похоже, не рад нас обслуживать, потому что мы сели в самый дальний конец зала, но Лео молча сует ему в ладонь несколько монет, что убеждает мужчину принести нам немного закусок к заказанным напиткам.

Дрожа от нервозности, я молча сижу рядом с Лео, не отрывая взгляда от столешницы. В трещинах дерева собрались крошки, остатки еды и другой мусор, который сложно идентифицировать. На самом деле это должно вызывать у меня отвращение, но сегодня я превратилась в комок нервов, чтобы обращать внимание на стандарты гигиены.

Когда перед нам наконец опускаются две кружки с разбавленным вином и тарелка с закусками, Лео опирается локтями на стол и внимательно меня разглядывает.

– Рози.

– М-м-м? – Я поднимаю взгляд от сервированного блюда, прекращая попытки разобрать, что нам принесли… Кажется, в основном рыбу.

– Вор, которого видела дочь торговца… Кажется, я знаю, кто это был, – повторяет он то же самое, что сказал мне еще в гетто, и нетерпение в его голосе рассеивает туман в моей голове. Я выжидательно оборачиваюсь к нему. – Опять же, чистое совпадение, но до того, как нашел квартиру на Каннареджо, я жил у Балларинов, а они любят рассказывать друг другу жуткие местные истории по вечерам. И охотнее всего они рассказывали о Тирециосе, старом волке-одиночке, мастере зеркал, который живет на острове далеко в лагуне.

Я скептически поднимаю брови.

– Разве это не просто… страшилка?

Лео закатывает глаза.

– История о зеркале Агниции тоже лишь легенда, история, основанная в какой-то мере на реальных событиях. Многое может казаться фантастикой, но зеркало существует и его силой уже однажды воспользовались.

Я задумчиво киваю, принимая аргументы.

– И ты подозреваешь, что тот самый вор, которого видела Зита, это тот самый мастер зеркал?

– По крайней мере, это пришло мне в голову. Его никто не видел уже много лет, но Балларины убеждены, что он существует. Это уже притча во языцех.

У меня по спине пробегает дрожь.

– Значит ли это, что мы ищем его?

– По крайней мере, он наша единственная зацепка. Иначе мы снова в тупике.

Я неохотно соглашаюсь с Лео. И пусть я не в восторге от поиска неизвестного стеклодува с зеркалами вместо глаз на необитаемом острове, но другой подсказки у нас сейчас действительно нет. В любом случае это поразительное везение, что Зита успела заметить вора и доверила нам эту информацию. Вздохнув, я делаю глоток вина из своей чашки, чувствуя на языке терпкий привкус, и склоняюсь над принесенными закусками. Вероятно, я почувствую себя лучше, если в желудке появится хоть что-то.

– У тебя есть какие-то догадки по поводу того, что это вообще такое? – интересуюсь я у Лео в полном недоумении.

– Это маринованные сардины с луком, немного кальмаров, копченая скумбрия и баккала.

Звучит на самом деле вкусно, за исключением последнего ингредиента, о котором я никогда не слышала. Выглядит эта «баккала» как непонятный белый крем.

– Что за баккала? – уточняю я.

– Это своеобразное венецианское блюдо. Попробуй, это действительно вкусно!

Лео обмакивает кусок хлеба в крем и протягивает мне. Я откусываю кусочек, вслушиваясь в свои вкусовые рецепторы: слегка отдающий рыбой, мягкий сливочный вкус с оттенком оливкового масла и чеснока.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия небес. Звездные хроники

Похожие книги