Читаем Христианство в Китае: история и современность полностью

В то же время борьба против национального унижения, поиски путей возрождения страны привели многих китайских просветителей и революционеров к резкой критике христианства. Одним из выразителей идей «опоры на собственные силы» в деле модернизации страны, идей преимущества китайской традиции «опоры на себя» над европейской «опоры на Бога» был китайский мыслитель и политический деятель нового времени Чжан Бинлинь [518]. В своей статье «Атеизм» он подверг критике все основные догматы христианства [519]. Известным критиком христианства был и лидер «движения за новую культуру» и один из основателей Коммунистической партии Китая Чэнь Дусю [520].

Тем не менее, среди первых китайских революционеров, начиная с лидера и символа китайской революции Сунь Ятсена, было очень много христиан [521]. В 1879 г. будущий лидер Китая поступил в англиканский колледж Иолани, проучился в нем три года и даже пел в церковном хоре. В 1883 г. он перешел в колледж Оаху, находившийся в ведении «Американского совета руководителей иностранных миссий». В Гонконге он поступил в колледж «Боцуй шуши» (Епархиальный дом), принадлежавший Английской епископальной церкви. Американский патер Ч. Хагер крестил Сунь Ятсена в конгрегационистской англиканской церкви в Гонконге. Сначала ему дали имя Жисинь, но пресвитер Цюй Фэнчи дал новое имя Исянь (Превосходящий бессмертных), которое на местном диалекте звучало как Ятсен. Сохранились свидетельства о своеобразных «антиязыческих» актах будущего революционера, из-за которых он якобы и вынужден был покинуть родную деревню [522].

В 1915 г. Сунь Ятсен женился на Сун Цинлин, дочери Чарльза Суна христианского проповедника и предпринимателя, одного из первых китайцев, получивших образование в США [523].

Принял христианство и «стопроцентный китаец», соратник Сунь Ятсена и лидер гоминьдановского Китая Чан Кайши [524]. В 1927 г. он женился (третьим браком) на христианке Сун Мэйлин, младшей сестре жены Сунь Ятсена. Сначала Чан не принял христианство, которое исповедовала его жена, однако 23 октября 1930 г. был крещен по правилам Южной методистской церкви [525]. В 1931 г. две трети гоминьдановского Национального правительственного совета Китайской Республики составляли воспитанники христианских миссионерских учебных заведений. Многие китайские революционеры в начале ХХ века были тем или иным образом связаны с христианством [526]. Даже в Японии, где формировались китайские революционные организации, свергнувшие Цинскую династию, китайцы оказывались под влиянием христианства или организационно были с ним связаны [527]. Один из организаторов революционного движения в Ухане Лю Цзиньань в 1905 г. был назначен заведующим читальным залом при методистской церкви «Святое общество». Данная библиотека некоторое время служила источником распространения революционных идей в будущем центре Синьхайской революции.

Большую популярность в Китае и за границей получил крупный государственный деятель, левый республиканец и союзник СССР Фэн Юйсян. Он еще в молодости заинтересовался христианством, посещал классы методистской церкви по изучению Библии и принял христианство. В Чандэ (Хунань) Фэн Юйсян стал активно использовать христианство в армии и обращать в христианскую веру своих солдат и офицеров. В 1919 г. у него в армии насчитывалось уже 2 тыс. баптистов. В армии были введены ежедневное богослужение, воскресные молитвы, классы по изучению Библии. Молитва использовалась как метод духовной тренировки, христианство помогало укреплению дисциплины. Посредством христианства Фэн Юйсян пытался проводить политику «искоренения трех зол» опиекурения, азартных игр и проституции. Через христианские школы прошли и некоторые будущие деятели Коммунистической партии Китая, такие как посол КНР в СССР и член ЦК КПК Лю Сяо [528]. Китайских коммунистов поддерживали даже некоторые западные миссионеры, например, бельгийский священник Винсент Леббе [529] присоединился со своим христианским госпиталем к армии Чжу Дэ [530].

Христианами в Китае в первой половине XX века были не только республиканцы. Например, последний китайский император Пу II [531] после свержения и бегства из Пекина принял англиканство и получил христианское имя Генри. Немало других известных в Китае общественных и государственных деятелей христианских приняли христианство. Например, известный интеллектуал и патриот, юрист У Цзинсюнь в 1937 г. перешел из протестантизма в католичество, повысив престиж этой религии в глазах патриотически настроенной интеллигенции [532]. К числу лучших протестантских мыслителей мира относят одного из шести председателей Всемирного Совета Церквей Чжао Цзычэна [533].

5.2. «Китаизация» христианства в первой половине ХХ века

Перейти на страницу:

Похожие книги

Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие