Читаем Христианство в Китае: история и современность полностью

Наиболее активно в настоящее время в Китае работают протестанты. Согласно сделанному в августе 2004 г. заявлению главы Китайской христианской ассоциации Цао Шэнцзе, последние годы стали самым благоприятным периодом распространения христианства в Китае. На текущий момент во внутренних районах Китая насчитывается свыше 16 млн. христиан (протестантов), свыше 50 тыс. постоянно действующих христианских храмов. Ежегодный тираж Библии в Китае превышает 35 млн. экземпляров. Администрация Пекина, где на 40 тыс. официально зарегистрированных верующих протестантов имелось восемь храмов вместимостью до 200–500 человек, в 2004 г. утвердила строительство в столице двух новых протестантских храмов вместимостью по 1  тыс. человек. Для строительства новых храмов выделили места в городских районах Чаоян и Фэнтай, в которых проживало 2000 и 3500 верующих соответственно.

До 2006 г. Китайский христианский совет (КХС), внеденоминационное объединение протестантов Китая, возглавлял Хань Вэньцзяо[735]. Генеральный секретарь Всемирного совета церквей (ВСЦ) пастор Сэмюэль Кобия отметил, что Хань «активно пропагандировал миссию церкви в китайском обществе, призывая ее членов в строительстве нации, не жертвуя своей верой, он помогал им адаптировать религиозные ценности к социалистическому обществу». Китайский комитет патриотического движения христиан за «тройную независимость» в настоящее время возглавляют Дин Гуансюнь и Ло Гуанцзун. Протестантизм в Китае сегодня претендует на «христианский универсализм», на роль лидера христианизации китайцев, используя при этом опыт и католиков и православных[736].

7.2. Современные проблемы, связанные с христианством в КНР

Несмотря на развитие христианских конфессий, на совершенствование законодательства и демократизацию общества, религиозно–конфессиональные проблемы остаются в числе наиболее актуальных и политизированных.

Интерес к религиозной ситуации в Китае проявляет светская наука и богословие. В Китае актуализировалась проблема дальнейшего развития китайского христианства. На базе созданного еще в 1930 г. норвежским китаеведом Карлом Рейхельтом миссионерского центра Даофэншань в Гонконге в 1995 г. был открыт Институт китайскохристианских исследований [737]. Этот институт под руководством его директора Лю Сяофэна занялся созданием «китайского богословия», опирающегося на весь мировой опыт христианской культуры. В 1996 г. председатель комитета по теологическому образованию Китайской протестантской ассоциации Сунь Сипэй заявил, что существуют препятствия для развития церкви по той причине, что теологическая мысль китайского протестантизма застыла на уровне 1930–х годов. По–прежнему нерешенной остается проблема культурной адаптации христианства. Тайваньский пастор Ли Чжижэнь в своей книге «Тайваньское христианство и поклонение предкам» [738] отметил, что возрождение христианства на Тайване возможно только на почве национальной культуры. Самым актуальным для китайцев был вопрос о возможности сохранения обрядов поклонения предкам. Заметным явлением китайской жизни в годы реформ стало возникновение так называемого «культурного христианства» [739]. Некоторая часть китайской интеллигенции прониклась христианскими ценностями, но не стала связывать себя с церковью, не принимала крещения, не интересовалась догмами и таинствами.

В 1999 г. в польском городке Крыница Морска состоялась Третья Европейская католическая китайская конференция. Она была организована Научно–исследовательским центром по изучению Китая (China-Zentrum), синологическим издательством Monumenta Serica (Германия) и Польской католической церковью. Конференция собрала участников из многих стран и территорий мира: Италии, Швейцарии, Франции, Бельгии, Германии, Австрии, Великобритании, Ирландии, России, Польши, Словакии, Америки, Тайваня, Гонконга, Макао, Филиппин, Малайзии. Пригласили также двух епископов из КНР, но они не смогли приехать. Среди гостей представительного форума были сотрудники католических миссионерских организаций, монахини из общин «Служительниц Святого Духа», «Святой Урсулы», из «Общины Блаженств», монахи–бенедиктинцы и вербисты (община «Миссионеров Божьего Слова»), а также китайские студенты, учащиеся католических богословских институтов Рима, Парижа и Санкт–Августина (Германия). Принимала участие в конференции и делегация Русской православной церкви Московского Патриархата, возглавляемая священником Дионисием Поздняевым. Присутствовали представители Лютеранской церкви из Германии. Одной из центральных на конференции стала тема евангелизации Китая в третьем тысячелетии. Директор Китайско–европейского института Фердинанда Вербиста (Бельгия, г. Лувен) о. Жером Хейндрикс в программном докладе «Евангелизация 2000 в Китае» рассказал, что за последние 15 лет заметны существенные сдвиги в религиозной жизни Китая в сторону больших свобод, хотя по отношению к католической церкви сохраняется недоверие [740].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Андрей Рублев
Андрей Рублев

Давно уже признанная классикой биографического жанра, книга писателя и искусствоведа Валерия Николаевича Сергеева рассказывает о жизненном и творческом пути великого русского иконописца, жившего во второй половине XIV и первой трети XV века. На основании дошедших до нас письменных источников и произведений искусства того времени автор воссоздает картину жизни русского народа, в труднейших исторических условиях создавшего свою культуру и государственность. Всемирно известные произведения Андрея Рублева рассматриваются в неразрывном единстве с высокими нравственными идеалами эпохи. Перед читателем раскрывается мировоззрение православного художника, инока и мыслителя, а также мировоззрение его современников.Новое издание существенно доработано автором и снабжено предисловием, в котором рассказывается о непростой истории создания книги.Рецензенты: доктор искусствоведения Э. С. Смирнова, доктор исторических наук А. Л. ХорошкевичПредисловие — Дмитрия Сергеевича Лихачевазнак информационной продукции 16+

Валерий Николаевич Сергеев

Биографии и Мемуары / Православие / Эзотерика / Документальное
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное / Биографии и Мемуары
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие