— Я и сама справлюсь, — вмешалась пандаренка, — А дворфам сейчас вообще лучше не садиться за руль!
— Будь по-вашему, — устало махнул рукой ворген.
Лика с усмешкой поглядывала на жмущихся друг к другу братьев, еле помещавшихся в одной люльке — Атуин решено было оставить в Бараках на случай вызова. Дворфы жевали какие-то листья, данные им на прощание Чао и на поворотах до Лики доносился легкий аромат мяты.
— Останови здесь, — сказал Билли, когда они проезжали мимо парикмахерского салона, — Дальше мы все-равно не проедем — там сейчас не протолкнуться.
Припарковав чоппер на углу улицы, они свернули в переулок, ведущий в сторону торговой площади. Как и в первый день, когда Лика тут оказалась, здесь было полно народу. Люди, гномы, пандарены, дворфы, эльфы — вся эта многоликая масса, казалось, сливалась здесь в один огромный организм, живущий какой-то своей жизнью. Мимо гномки мелькали белые туники клириков, сверкающие доспехи воинов, синие форменные одеяния студентов Магической Академии, а иногда лапы и морды всевозможных охотничьих питомцев.
Она старалась держаться между двумя дворфами, чтобы не потеряться в этом бушующем водовороте тел. Братья держали курс в самую его гущу — к высокому зданию с колоннами, на фасаде которого висела вывеска: «Аукционный дом Буреграда».
У входа в здание располагались спонтанные торговые ряды, где можно было найти товар на любой вкус и кошелёк, горластые продавцы изо всех сил старались перекричать друг друга, завлекая к себе клиентов.
— Доспехи, тканевые, кожаные, латные, ручная работа на заказ!
— Камни, камни разные! Зеленые, синие, красные! Для всех кому очень хочется топ-статами заморочиться!
— Зелья и настои! Пролонгированного действия! Один раз выпил — весь день под баффом!
— Питомцы домашние! Есть няшные и страшные!
Лика чуть не налетела на человека, стоящего с плакатом в руках.
«Продам чоппер!» — было выведено на плакате.
— Почём продаешь? — спросил какой-то дворф, в расшитом золотыми и серебряными нитями кафтане.
— Чоппер не мой, — сказал продавец угрюмо. — Я только объявление держу. Все вопросы к Фитчу!
— Лика! — окликнул гномку Вилли, — Не отставай! Держись рядом!
«Фитч», — подумала Лика. Имя показалось ей знакомым, но она не могла вспомнить, откуда.
Тем временем, оба дворфа наседали с двух сторон на маленького плотного торговца, на импровизированном прилавке которого, состоящего из нескольких ящиков, покрытых тряпьём, лежали разбросанные связки трав.
— Удавник, — внушительно басил Билли, крутя перед носом продавца пучком пожухлой травы, — Нам он нужен, дружище!
— Сейчас. Здесь. Весь. — чеканил Вилли, буравя толстячка взглядом.
— Да говорю же вам, не найдёте! — продавец досадливо дернул плечом. — Я бы вам его с радостью продал, тем более, что у меня его валялся целый мешок, не знал, куда девать — только место занимал! А буквально на днях продал за бесценок, один алхимик скупил оптом всю партию за копейки…
— Алхимик, говоришь, — насупился Билли.
— А, может, и не алхимик! Я что, лицензию спрашивать должен, что ли? Для чего еще-то этот сорняк годится…
Дворфы переглянулись.
— Ну, а другие? — спросил Вилли, — Другие продавцы, кроме тебя?
— Походите, поспрашивайте, — пожал плечами торговец, — Только он ко мне уже не первому подходил, это точно могу сказать.
Однако, и у других продавцов их ждало то же разочарование. Одни при упоминании названия травы пожимали плечами — им оно ни о чем не говорило, другие перестали ею торговать уже давно, за отсутствием спроса. Но были и третьи, которые в один голос, словно сговорившись, утверждали, что буквально недавно продали все остатки старого товара.
Дойдя до конца ряда, Лика почувствовала, что ноги её уже начали ныть.
— И что теперь? — устало спросила она дворфов.
— Хм. Ничего не поделаешь, — вздохнул Вилли, — Придется идти к перекупщикам.
— К перекупщикам? — не поняла Лика.
— Ну, к аукционистам, — пояснил Вилли, — Они скупают товар по оптовым ценам у крупных поставщиков и выставляют на торги на перепродажу.
— Вот оно что… — Лика задумалась. — Так, может, это перекупщики и скупили все запасы этой травы?
— Вряд ли, — отозвался Билли, почесывая кончик носа, — Трава-то дешевая, стоит копейки, да и спросом, как видишь, особенным не пользовалась. До недавнего времени. И это-то и странно.
— Кстати, — Лика вспомнила, что хотела спросить, — А для чего она вдруг так срочно понадобилась брату Склифу? Почему он именно сейчас о ней вспомнил?
— Ты что, — поразился Вилли, — Правда не поняла? Из-за твоего рассказа, конечно!
— Моего рассказа?! — Лика почувствовала, что теряет мысль.
— Ну да, — Вилли хмыкнул, — Ты же рассказала ему про девиц?
— Д-да…
— Девицы отравились, — пояснил Билли, в нетерпении глядя на недоумевающее выражение лица гномки, — Чем?
— Н-ну, этим… Как его, демоновым коленом?
— Именно, — кивнул Вилли, — Теперь дошло?
— Нет… — Лика чувствовала себя совсем обескураженной.
Билли хлопнул себя ладонью по колену. — Да она, по ходу, не знает, для чего используется удавник!
Лика вспыхнула. — Вообще-то, мы еще не проходили травологию! — сердито заметила она.