— Изменяющие сознание и волю личности, — проговорил подошедший Джардет. Он выглядел усталым и озабоченным. — Значит, это, всё-таки, был демонов корень? Он озабоченно покачал головой.
— Ой, — пискнула Лика. — Мы ведь так и не поблагодарили вас за помощь!
— Пустяки, — махнул головой Джардет. — Это было несложно.
— Ничего себе! — воскликнул Стив. — Да вы вынесли на себе двух женщин и еще сумку из объятой огнём таверны! Еще чуть-чуть и обрушились бы балки!
— Мы вам весьма признательны — проговорил Билли, кланяясь.
Вилли, нахмурившись, смотрел в одну точку и шевелил губами. — Пожар? Точно! Мы были в таверне, и она загорелась… А что произошло потом?
— Тебя по голове ударила балка, — вмешался Билли. — И я тебя вытащил.
— А, по-моему, ты нёс гномку… — нерешительно пробормотал Вилли.
— На вас, молодой дворф, было наложено заклятье метаморфозы, — объявил Малин, не обращая внимание на отчаянные гримасы Билли. — Какое-то время вы были кроликом. Неудивительно, что часть событий попросту стерлась из вашей памяти.
— Кроликом! — ахнул Вилли. — И ты мне не сказал! — с упреком обратился он к брату.
— Я боялся нанести тебе психологическую травму, — пробурчал тот. — Ты ведь у нас такой ранимый!
— То-то я думаю, — задумчиво пробормотал Вилли. — Откуда у меня во рту этот привкус одуванчиков…
— Но почему начался пожар? — спросила Лика. — Всё так быстро произошло!
— Девушки были под кайфом, — сказал Билли. — Это уже взрывоопасная ситуация сама по себе. А если ты еще и девушка-маг…
— Контроль за ментальной энергией, безусловно, утрачивается во время пребывания под воздействием психоактивных веществ, что может приводить к непредсказуемым последствиям, — согласился Малин.
— Ну а я что только что сказал? — возмутился дворф.
— Но, позвольте, — вдруг опешил трактирщик, по-видимому, только начавший понимать суть происходящего. — Вы хотите сказать, что в моём кальяне оказался этот самый … демонов корень?
— Необязательно, — пожал плечами Билли. — Они могли принести его с собой. Вопрос в том, где они его взяли…
— И мы знаем, кому можно этот вопрос задать, — проговорил Джардет.
Все одновременно посмотрели в сторону девушек.
Джейни и Сюзанна сидели, держась за руки, рядом со спящей Лисаной, обе выглядели изможденными.
— Итак, дамы, — обратился к ним Малин. — Можете ли вы прояснить кое-что?
Джейни покачала головой. — Я… почти ничего не помню… Всё как в тумане… Мы собирались, кажется, устроить пикник на траве… Потом…
— Мы решили пойти в таверну, потому что ночью шёл дождь, и трава была еще сырой… — прошептала Сюзанна.
— Мы заказали напитки и кальян, — продолжала вспоминать Джейни. — Дальше… Дальше всё куда-то проваливается…
— Кажется, к нам кто-то подходил… — наморщив лоб, произнесла Сюзанна. — Кто-то необычный…
Девушка нахмурилась, кусая губы, пытаясь вспомнить.
— Гном в красном балахоне и черной накидке, — сказал вдруг Джардет. — С рыжими лохматыми бровями и козлиной бородкой…
— Точно! Был такой! — вспомнил Стив. — Я еще подумал, чего ему нужно, крутился среди столов, но ничего не заказывал…
— Возможно… — прошептала Сюзанна, и глаза её наполнились слезами. — Мне очень жаль, но я правда ничего не помню…
— Ты этого гнома раньше видел, Стив? — спросил Билли.
Трактирщик нахмурился. — Точно не поручусь, но такое чувство, что лицо знакомое. Впрочем, тут кого только не бывает — всех разве упомнишь!
— Я знаю, откуда он, — мрачно проговорил Джардет.
— Вы? — Лика взглянула на человека с удивлением. — Откуда? И… кто вы вообще такой?
Джардет вздохнул. — Пожалуй, мне есть что рассказать вам, но, полагаю, лучше сделать это чуть позже. Дамам явно необходим отдых, а нам всем — чем-нибудь подкрепиться.
— Золотые слова, — согласился Билли. — Только где теперь? Таверна-то сгорела!
— Есть еще одно заведение, неподалеку отсюда, — проговорил Джардет, как бы взвешивая слова. — Правда, его репутация… Оставляет желать лучшего.
— Если его не надо тушить, и там нет магичек, швыряющихся в посетителей молниями и огненными шарами, то лично для меня это самая лучшая репутация! — сообщил Билли.
— А если там еще есть пиво, то я готов признать эту харчевню лучшим заведением Буреграда! — поддержал его брат.
Джарет посмотрел на них и как-то странно усмехнулся.
— Так я могу снимать купол? — подал голос Малин.
— Валяйте, — махнул рукой Билли. — Наша работа тут закончена!
Маг кивнул, поднимая жезл и очерчивая им снова круг над головой, что-то говоря при этом.
Радужное сияние начало мерцать и постепенно угасать, словно рассеиваясь.
Несколько любопытных зевак, остановившихся неподалеку, глазели на компанию, появившуюся на траве. Рядом с еще дымящимися остатками таверны стояли бармен, официанты и пара стражников, при виде которых Лик стало почему-то не по себе.
Стив поспешил к ним, ахая и причитая на ходу.
Малин тем временем что-то объяснял еще нескольким мужчинам и женщинам, одетых в форму Академии. Принесли одеяло, на которое бережно переложили спящую Лисану и унесли в Башню. Сюзанна и Джейни в окружении студентов тоже направились в направлении Академии.