Читаем Хроники Мартина Хьюитта полностью

– Конечно, это невозможно. Есть ли доказательства? И даже если да, то я не уверен, можно ли по закону призвать гипнотизера к ответу за действия загипнотизированного им человека. Но если и так, то вряд ли с юридической точки зрения перемещение завещания из одной части дома в другую можно считать преступлением. Моя теория полностью объясняет странности поведения мисс Гарт в присутствии мистера Меллиса. Она просто ощущала какую-то его власть над собой. Вполне вероятно, что обнаружив ее податливость, он уже проводил над ней эксперименты – для пробы. Как вы можете прочесть в книгах, гипнотизер сначала дает своим пациентам простые задания.

Как и предполагал Хьюитт, в коридоре они встретили мистера Меллиса. Это был худощавый, костлявый, смуглый и немного сутулый человек около тридцати пяти лет. Мистер Креллан свирепо набросился на него:

– Итак, сэр, чего вы хотите?

– Мистер Креллан, это очень необычный вопрос, – удивленно ответил мистер Меллис. – Это дом моего покойного дяди. Я точно так же могу спросить, чего хотите вы.

– Я здесь, сэр, как душеприказчик мистера Холфорда.

– Согласно завещанию?

– Да.

– И завещание существует?

– Ну, на самом деле мы не могли найти…

– То есть, вы хотите сказать, что называете себя душеприказчиком, но не можете подтвердить этого? – перебил его Меллис. – Вон из этого дома! Если завещания нет, я здесь хозяин.

– Но завещание здесь, – прорычал мистер Креллан, потрясая им перед собой. – Вот оно. Я ведь не сказал, что мы так и не нашли его? Вот завещание, и это несмотря на ваши подлые уловки, гипноз, тайники и все остальное! Выметайтесь отсюда, не то я прикажу вышвырнуть вас в окно!

Мистер Меллис пожал плечами, выказывая равнодушие.

– Если у вас есть завещание, назначающее вас душеприказчиком, то все в порядке, хотя я постараюсь привлечь вас к ответственности за любые правонарушения. Я покину вас, поскольку совсем не понимаю вашего поведения, если только оно не связано с выпивкой, – и после этих слов он удалился.

Мистер Креллан с минуту кипел от негодования, а затем обратился к Хьюитту:

– Надеюсь, нет ничего страшного в том, что я связал его с этим странным делом?

– Вскоре увидим, – ответил Хьюитт. – Взглянем на ту поворотную панель.

Они прошли к малой лестнице, и Хьюитт снова открыл нишу. В ней лежал синий конверт, и Хьюитт подобрал его.

– Смотрите, он надорван. Меллис был здесь, и он раскрыл конверт. Это новый конверт, я поместил его здесь специально для него, заклеив при этом – чтобы его вскрыть, потребовалось порвать конверт. А вот, что было внутри, – рассмеявшись, добавил Хьюитт, вытащив измятый лист белой бумаги. – Это всего лишь детская шутка, но я всегда любил юмор.

Он расправил смятую бумагу, на которой было лишь одно слово – РОЗЫГРЫШ.

Дело о пропавшей руке

Полагаю, я уже упоминал любимый афоризм мистера Мартина Хьюитта – о том, что не осталось в этом мире ничего такого, что уже бы не происходило в Лондоне. И в наше прагматичное время даже далеко от Лондона случается много странных событий. С приходом девятнадцатого века стало меньше мистических преступлений, дикой мести и суеверий, которые были нормой в средневековье. Люди стали цивилизованнее, и мы перестали слышать о случаях зверской жестокости. Но всегда остаются какие-то отголоски прошлого. Говоря об этом, я имею в виду конкретный случай, который попал в наше с мистером Хьюиттом поле зрения. Это дело заставило нас усомниться, в каком веке мы живем.

Мой дядя, благородный человек, полковник, не имел привычки устраивать большие приемы в своем поместье в Рэзерби. Отчасти потому, что дом был не такой уж и большой, и отчасти потому, что полковник страдал от подагры. Но даже тогда, когда дядя не мог из-за болезни выйти из дома, он был всегда неизменно рад принимать у себя какого-нибудь хорошего друга, который развлекался стрельбой. Территория вокруг дома позволяла без помех упражняться в стрельбе двум или трем гостям.

Мой старый добрый дядюшка обижался на меня, потому что я не баловал его своими визитами. Хотя, когда выдавались мои редкие выходные, я никогда не оставался равнодушным к особому очарованию Рэзерби. Не раз я сидел рядом со старым джентльменом, особенно, когда нога донимала его, развлекая рассказами о прошлых делах Мартина Хьюитта, и не раз мой дядя выражал желание встретиться с ним лично. Он поручил мне при первой же возможности передать ему приглашение посетить Рэзерби. В конце концов, я убедил Хьюитта отдохнуть там две недели вместе со мной – у меня как раз выдался небольшой отпуск. Мы прибыли в Рэзерби в начале сентября. Полковника застали в доме, сидящим в кресле со специально изготовленной подставкой для больной ноги. Мы оказались единственными гостями в поместье, и предвкушали прекрасный отдых. Именно во время этого короткого отпуска и произошел случай, о котором мне хотелось бы вам поведать.

Перейти на страницу:

Похожие книги