Что же касается браслета Октесиана, судьба его тоже не лишена интереса. Юстас просто видеть его не мог и предложил Люси, но и она не пожелала стать его владелицей.
— В таком случае пусть им владеет тот, кто его поймает! — крикнул Каспиан и подбросил браслет высоко в воздух.
Это произошло как раз в тот момент, когда моряки собрались у только что законченной надписи и разглядывали ее. Браслет взлетел вверх, вспыхнул на солнце и, падая, повис на остром выступе утеса, прямо над надписью, как будто Каспиан специально его туда заки-нул. И никто из моряков не смог добраться до браслета ни сверху, ни снизу. Насколько мне известно, там он и висит до сих пор, и, может быть, ему суждено там висеть до скончания веков.
Глава восьмая
НОВЫЕ ИСПЫТАНИЯ
На палубе “Утренней зари” царило радостное возбуждение, когда она наконец отошла от Драконова Острова. Дул свежий западный ветер, который, как только они вышли из залива, подхватил корабль и понес его на восток. На следующей день рано утром они подплывали к неизвестному острову. Некоторые уже видели этот остров раньше, когда Юстас-дракон носил их над морем. На зеленой равнине не обнаружили никого, кроме кроликов и диких коз. Были там, правда, развалины каменных строений, выжженные, почерневшие участки земли. Они решили, что еще недавно остров был населен. Им попались кости и поломанное оружие.
— Работа пиратов, — решил Каспиан.
— Или дракона, — возразил Эдмунд.
Из всех находок наиболее любопытной оказалась маленькая кожаная лодочка — всего четыре фута в длину, валявшаяся на песке. Она была сделана из шкуры, натянутой на каркас из ивовых прутьев. И весла, валявшиеся рядом, были соответствующего размера. Путешественники объяснили это тем, что либо лодка была изготовлена для ребенка, либо остров населяли гномы. Рипишиппи решил взять ее для себя, по размеру она подходила в самый раз. Лодочку взяли на борт, а остров назвали Выжженным Островом и еще до полудня покинули его.
Пять дней плыли они дальше на восток при свежем попутном ветре, не встречая никакой земли, не видя ни рыб, ни чаек. Потом зарядил сильный дождь — с утра до полудня. Юстас проиграл две партии в шахматы Рипишиппи и переживал острый рецидив прежнего своего настроения, то есть слонялся повсюду и ворчал и раздражался из-за каждого пустяка. Эдмунд заявил, что больше всего хотел бы сейчас быть в Америке вместе со Сьюзен. Так тянулось послеполуденное время, пока Люси не выглянула в иллюминатор своей каюты и не обрадовалась:
— Послушайте! Похоже, что дождь кончился. А это что такое? Разумеется, все вскочили, выбежали на палубу и увидели, что дождь действительно кончился и что Дриниан, стоявший на вахте, что-то пристально рассматривает за кормой. На поверхности воды плавали какие-то предметы, вроде небольших блестящих округлых камней, вытянувшихся в ряд и разделенных интервалами футов в сорок.
— Какие странные камни, — удивилась Люси.
— Вряд ли это камни, — ответил Дриниан, — потому что пять минут назад их здесь не было.
— Смотрите, один исчез! — воскликнула Люси.
— Зато всплыл другой, — сказал Эдмунд.
— И ближе всех остальных к кораблю, — педантично подчеркнул Юстас.
— Черт побери! — воскликнул Каспиан. — Эта штука таким образом перемещается!
— И движется так быстро, что нам от нее не уйти, сир, — сказал Дриниан. — Через минуту она нас догонит.
Путешественники затаили дыхание, наблюдая за поверхностью моря. Очень неприятно знать, что за тобою гонится кто-то неведомый, будь это на суше или на море. Но то, чем оказался этот “кто-то”, было намного хуже и опаснее всего, что они могли вообразить. Внезапно на расстоянии каких-нибудь десяти или пятнадцати ярдов от левого борта из воды высунулась огромная, чудовищно мерзкая голова. Мутно-зеленая, она была густо усеяна красными и пурпурными крапинками везде, кроме шеи, покрытой плотно прилегающей чешуей, наподобие рыбьей. Голова походила на лошадиную, только без ушей и раз в десять больше. Резко выделялись огромные выпученные глаза, явно приспособленные видеть во мраке океанских пучин, и огромная разинутая пасть с двойным рядом чудовищно острых зубов, по форме похожих на рыбьи.
Голова начала медленно подниматься вверх, вслед за нею из воды вытягивалось то, что они поначалу приняли за толстую шею чудовища. Только шея эта все тянулась и тянулась, и ей, казалось, не будет конца. И все поняли: это не шея, а туловище. Им посчастливилось, если только слово “посчастливилось” применимо к данному случаю, увидеть то, что так жадно искало множество людей — гигантского Морского Змея. Те блестящие округлые предметы, которые тянулись вслед за его головой, оказались лишь извивами его хвоста, выступающими над поверхностью воды. Все смотрели на Змея как зачарованные, а он поднимался над водою все выше и выше. Голова чудовища покачивалась уже над мачтой “Утренней зари”.
Палубу заполнили вооруженные люди, но до чудовища нельзя было дотянуться ни мечами, ни копьями.