Читаем Хроники Новой Земли: Забытые (СИ) полностью

– Молодец, значит, у тебя что-то связанное с созиданием. Это хорошее волшебство, уверен, завтра мы точно узнаем, что же это. В этот раз я успел увидеть лишь небольшую вспышку, но это уже кое-что. Ты молодец! На следующий день я была предельно взволнована, работа валилась из рук, приходилось дважды стирать одежду, которую мне поручили, да и пол вымыть я нормально так и не смогла. Руки тряслись, в груди жгло от нетерпения. И как только часы пробили шесть вечера, я бросилась к заветной дубовой двери, распахнув её настежь, встретив смехом теплую улыбку своего учителя. Этот момент настал. – Закрывай глаза. Теперь попробуй опять представить продолжение своих рук, но теперь твоей магии нужна форма. Дай ей возможность показать себя, принять естественное для нее положение.

Я попыталась сделать, как он мне говорил. Первые несколько раз ничего не выходило, но мое стремление и ободряющие слова учителя помогали мне, и в конце концов, я почувствовала её. Словно языки пламени, она зажглась у меня в руках, хоть я её и не видела, но отчетливо понимала, что это что-то наподобие белого огня.

Внезапно, кто-то схватил меня за руки и сильно сжал. От испуга я потеряла концентрацию и открыла глаза, огня не было, а учитель смотрел прямо мне в глаза. В его взгляде читался ужас.

- Что случилось?

- Это неважно. – Рявкнул он. – Приходи сюда завтра, после работы, и ни в коем случае не пытайся использовать магию или вообще думать о ней, тебе понятно!?

Он сказал это настолько страшно и убедительно, что я лишь испуганно кивнула, и убежала прочь. Хоть я и не оглядывалась, но чувствовала его взгляд, сверлящий мою спину через распахнутую дубовую дверь.

Прошел день. День, наполненный страхом и нерешительностью. Я продолжала винить себя в том, что, наверное, сделала что-то не так, из-за чего учитель обиделся или разозлился. Подошел вечер, работа закончилась. Устало вытерев вспотевший лоб, я отложила метлу, которой только закончила выметать огромный коридор, и медленно, словно на казнь, пошла на пятый этаж. К той самой двери. На мое удивление, учитель был не один, сегодня с ним был еще какой-то человек. Старый мужчина, с густой черной бородой и в расшитом одеянии глядел на меня испытующим взглядом: – Это точно она? – Да, я видел это своими глазами. Хотите, она покажет еще раз? – Здесь? Ни в коем случае. Вызывать подобное посреди императорского дворца? Да это безумие! – Что же с этим делать? – То же, что и с другими подобными случаями. Везем её в Зал.

Мне даже не дали переодеться. Погрузили в машину и увезли куда-то. Ехали мы долго, несколько часов, не менее, потому прибыли уже поздним вечером. Ехали до тех пор, пока не прибыли в пригород Адлерстоуна, огни которого занимали всю неглубокую долину между холмами. Здесь, в нескольких милях от города находился Зал Архимагов, место, где проводились важнейшие собрания сильнейших магов в Доминионе. Огромное полукруглое здание, большую часть которого занимал сам Зал.

Меня бесцеремонно вытолкнули из машины и провели по двору внутрь. Ни незнакомец, ни учитель не обронили ни слова, не отвечали на мои вопросы, да и вообще, старались не встречаться со мной взглядом, лишь крепко держали меня за руки. Внезапно, меня впихнули в огромный зал, забитый людьми. Учитель и незнакомый маг куда-то пропали. Теперь, я стояла одна перед сотнями сильнейших волшебников, которые глазели на меня, словно на диковинный экспонат в музее. Мне ставало не по себе. Вдруг, как гром средь ясного неба, прогремел усиленный динамиком голос: – Итак, мы собрались здесь по делу этого ребенка, в котором, как оказалось, находится запрещенное волшебство!

По залу прошел шепот.

– Причем не обычное, а Небесное пламя!!!

Шепот перерос в гул голосов. Кто-то кричал, некоторые вскочили со своих мест, чтобы разглядеть меня. Пытаясь унять хаос, председатель закричал еще громче:

– Это первый случай обнаружения такой силы после инцидента с нашей родиной. Все мы помним из истории тот ужасный день, когда это проклятое волшебство стерло с лица земли целый континент! – Председатель захлебывался от негодования. – А теперь! Теперь, когда мы только получили надежду на стабильность, впервые за столько лет, теперь это проклятие снова вернулось! По залу пронеслась волна выкриков. Кто-то настойчиво повторял «Убейте её!», другие кричали что-то про исследования и безопасность. Третьи про военный потенциал. Все их голоса вновь прервал председатель, в котором я уже узнала мужчину, привезшего меня сюда. Он сказал: – Будем гуманнее, братья и сестры! Мы же не варвары, наподобие тех, что посягают на нашу страну! Мы поступим с ней так же, как и с детьми, обладающими другими запрещенными техниками! Мы её запечатаем! Внезапно, мне на плечо легла чья-то рука. Это мой учитель пришел поддержать меня. Он сказал: – Не бойся, они просто заблокируют опасную магию внутри тебя. Это совсем не больно, ты ничего не почувствуешь, да и я рядом, я не покину тебя.

Эти слова придали мне сил. Со знакомым человеком сразу стало легче, чем в одиночестве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика