Читаем Хроники Новой Земли: Забытые (СИ) полностью

Мартина, успевшая проникнуться некоторой симпатией к своим подопечным, поникла, услышав такой ответ. Развернувшись, она пошла к комнатам, которые выделили для заключенных. Войдя в здание дворца, она поднялась на третий этаж и прошла к дальнему коридору восточного крыла, где и располагались двери в апартаменты заключенных. Постучав, она облокотилась о стену и сложила руки на груди. Двери открылись и все трое вышли из комнаты. Сонный Харпер, как всегда мрачный, Ланс и жующий что-то Рейж.

 — В чем дело? — Спросил Ричард, потягиваясь.  — Вы освобождаетесь из-под стражи.  — Наконец-то, а я уже было подумал, что…  — Но это не значит, что вы свободны. — Продолжила Мартина полностью игнорируя их. — Теперь вам придется работать в отделе внутреннего регулирования. — Её скучающий взгляд был направлен в окно.  — Никогда о таком не слышал. — Заявил Рейж.  — Неудивительно. Он только что был основан. А теперь протяните правые руки. — Она оттолкнулась от стены и подошла к ним. Все трое выполнили приказ и Мартина надела на запястье каждому по браслету.  — Соединительные. Попытаетесь что-то с ними сделать — и я тут же узнаю. — Она показала на три таких же браслета у себя на руке. Каждый был подписан.  — Используя контроль поля, я могу напрямую знать где вы при помощи соединительного кристалла в ваших браслетах. Отличная вещь. — Ухмыльнулась она. — Теперь собирайтесь и поспешите к вашему начальнику. Штабом отдела будет помещение жандармерии.  — Мы будем работать с жандармами? — Скривился Рейж.  — Нет, их оттуда выпроводили. Это полностью ваше помещение.  — Кто же обладает такой властью? — Тихо спросил Ланс.  — Скоро узнаете. — Сказала Мартина, вздохнув. — Ну, прощайте. Я больше не слежу за вами, так что меня переводят. И довольно далеко. Надеюсь, еще увидимся. — Улыбнувшись, она развернулась и ушла.  — Не понимаю. — Сказал Ланс глядя ей вслед. — Её переводят, но браслеты она оставила на себе. К тому же, всегда хотел знать, почему все относятся к нам так дружелюбно? Мы ведь преступники.  — Без разницы. — Заявил Рич. — Собираемся, парни, кажется, нас ждет веселье.

Упаковав свои пожитки, они спустились на первый этаж и вышли во внешний двор. Солдаты с неприязнью смотрели на проходивших мимо разбойников, но ничего не делали. Харпер лишь злобно улыбался, смотря на них. Огромные ворота внешнего двора медленно отворились и перед тремя убийцами открылся вид на внешнее кольцо пещеры, мост и длинный высокий коридор за ним, ведущий к воротам наружу. Переходя мост, они гадали, кто может быть их покровителем. Человеком, который имеет власть освобождать из-под стражи злостных преступников, и даже заставить жандармерию покинуть место, которое она занимала на протяжении многих лет. Перейдя кольцевую улицу внешней части пещеры, они пошли прямо к огромным воротам, но повернули, не доходя до них, нырнув в небольшой проем с лестницей. После пары минут подъема, друзья оказались у двери в офис. Вместо привычной таблички «жандармерия», там было написано: «Отдел внутреннего регулирования». Немного потоптавшись, они распахнули дверь и вошли внутрь. Их приветствовала лишь темнота. Когда глаза привыкли, они увидели, что по офису словно прошелся ураган: никакой мебели не было, картотечные шкафы открыты, весь пол завален бумагами и мусором. Все окна были распахнуты, из них открывался вид на ночной город и пустоши за ним. Окна офиса располагались высоко над городом, внутри утеса горы, прямо над большими воротами. Ветер шелестел листками, разбросанными по полу, створки окон тихо скрипели. Внезапно, знакомый всем троим голос с иронией сказал:

 — Эти черти все же нашли, как мне отомстить. Устроили тут бардак. Еще и всю мебель унесли. Гады.  — Рита? — С удивлением спросил Харпер.  — Она самая. Вглядевшись в дальний угол, они увидели там два уголька её красных глаз.  — Зачем этот спектакль? — Спросил Рейж. — Тебе нас не удивить фокусами, вроде сидения в темном углу.  — Нет, просто там стул. Единственный в этом помещении стул. Они не смогли его утащить, потому что он привинчен к полу. В любом случае, это неважно. Теперь вы мои подчиненные.  — И что от нас требуется? — Ланс первый проникся ситуацией.  — Разделитесь. Харпер и Рейж отправятся покупать новое оборудование. — Рита подошла к ним, протянув листок со списком покупок и пачку денег. — Я не боюсь, что вы сбежите или пропьете их, ведь на вас уже надели те штуки. — Она кивнула в сторону браслетов. — А ты, Ланс, займешься уборкой. Нужно избавиться от всего этого мусора. Мешки найдешь в дальней комнате. Помимо основного помещения, в котором мы устроим приемную, есть еще второе, где будет наш штаб, мой кабинет, дальняя комната, из которой сделаем подсобку, и еще несколько комнат для разных целей. Пока что займись этой, а я скоро приведу тебе помощников.  — Слушаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика