Читаем Хроники Новой Земли: Забытые (СИ) полностью

Все разошлись. Ланс ходил по комнате, нанизывая мусор на торчащее из ладони лезвие и сбрасывая его в мешок. Ему было непонятно, как обычный императорский гвардеец смог все это провернуть, и почему Рите понадобились именно они. Через час, он закончил собирать самые крупные вещи, после чего встал около окна и протянул руки вперед. Из предплечий выдвинулись широкие лезвия, образовав подобие пропеллера и начали быстро вращаться. Как бы он не старался, ему никогда не удавалось взлететь при помощи такого фокуса, но согнать всю пыль и мусор в угол было довольно просто. Стоило ему начать сметать все это по мешкам, как дверь вновь распахнулась. Зашло несколько десятков человек. Среди них были как гражданские, так и люди в разнообразной военной форме. От обычных уличных стражников до гарнизона замка. В конце появилась и Рита, тянущая за собой ящик на колесиках. Все прибывшие разошлись по комнате, наблюдая, как она заталкивает сундук в центр и открывает его. Внутри было множество осветительных кристаллов.

 — Разбирайте и крепите на стены. Как хотите, лишь бы везде светло было. Потом занимайтесь уборкой. Он за главного. — Рита махнула в сторону Ланса и снова вышла наружу. Прошло несколько неловких минут, и большая дверь снова раскрылась. Появились люди с большими пакетами. В них оказались одинаковые костюмы разных размеров. На всех виднелись значки, каких раньше никто из присутствовавших не встречал.  — Я заранее подготовилась и заказала классические мундиры гвардии Доминиона, перекрашенные в белый. Это и будет наша форма. Пока что оставьте в подсобке, оденете, когда отдел заработает. — Рита даже не заходила внутрь. — Через несколько часов должны будут прибыть грузчики с оборудованием и мебелью. Вот план, что и где должно быть — она протянула Лансу листки со списком комнат. — Займетесь этим. Как только работа будет окончена, можете расходиться и отсыпаться. Вот ключи от офиса. — Она дала одну связку Лансу, после чего раздала еще несколько остальным. Я уже пойду. Жду всех завтра в час дня. Здесь. — Она снова ушла.  — И что вы все об этом думаете? — Спросил мужчина средних лет с необычными волосами темно-синего цвета, одетый в доспехи дворцовой стражи.  — Бред. — Заявил толстоватый человек в обычном костюме работника склада. — Но, у нее был карт-бланш, так что теперь будем работать здесь. Выбора нет.  — Чего вы жалуетесь? — Воскликнул молодой мужчина с торчащими рыжими волосами. — Она ведь каждому пообещала, что платить будут в полтора раза больше, чем на прошлой работе! Зашумели поддерживающие его голоса. Внезапно, все утихли.  — Что будем делать, начальник? — Рыжий обратился к Лансу.

Тот, немного нервничая, сказал:

 — То, что нам и поручено, займемся уборкой. Я думаю… — Он замялся.

Заметив это, седеющий человек в плаще комиссара уверенно заговорил.

 — Для начала, познакомимся. Теперь нам всем предстоит здесь работать. Если никто не против, я пока что, побуду помощником нашего заведующего.  — Я Неллис. — Сказал рыжий.  — Меня зовут Риджеральд. — Представился человек в доспехах.  — А я Брют. — Сказал мужчина в комбинезоне.  — Мое имя Грисс. — В свою очередь назвался седой.

Остальные тоже назвались.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика