Шун-Ди кивнул. Естественно, он помнил Тишайшую В Полёте - пламя, которым она дышала, и рубиново-алую, сверкающую чешую на бугристых боках... Андаивиль была больше, величественнее и сдержаннее, чем Рантаиваль Серебряный Рёв. И, наверное, старше. Её по-женски мудрый голос заполнял Шун-Ди до отказа, и он терял дар речи, слушая её - чувствовал себя запредельно слабым, крошечным, точно кролик под когтями коршуна.
Андаивиль была прекрасна, но от её красоты охватывал трепет ужаса, близости неизбежной смерти. Такие же чувства, впрочем, вызывало многое на западном материке.
В том числе Лис.
Шун-Ди порой казалось, что он впал в зависимость от этих чувств - как многие богачи впадают в зависимость от воздушного порошка и дурман-травы.
- Это великая честь, - тихо заметил он. - То, что она показала тебе свои воспоминания.
- Сам я не был знаком с Повелителем Хаоса. Это был единственный способ узнать.
- И, по-твоему, это из-за него... граница между нашими материками стала проницаемой? Из-за его магии? - у Шун-Ди не укладывалось в голове, чтобы один человек был способен на такое. Если, конечно, Повелитель Хаоса в тот момент всё ещё оставался человеком... На западе о нём упоминали редко и не вдаваясь в подробности. Боуги и кентавры предпочитали молчать без уступок, но и от Двуликих можно было добиться лишь редких намёков. Шун-Ди, помнится, довольно скоро решил, что лучше в это не лезть - и, к счастью, сумел убедить остальных в делегации. Даже старый чванливый маг в итоге к нему прислушался.
Как выяснилось - может быть, и зря. Может быть, сейчас ему было бы проще с более чёткими представлениями о Повелителе. Он, в конце концов, жил не так уж давно - около двадцати лет назад. Он ещё не мог превратиться в легенду.
Или всё-таки мог?..
- Я уже говорил тебе, что да, - сказал Лис, и его голос преисполнился той особой бархатной хрипотцы, которая появлялась в нём, когда дело касалось чего-то действительно значимого. Лис смотрел на паруса, туго надувшиеся от ветра. - Я был ещё детёнышем, когда он приплыл в наши земли и сделал то, что должен был. Но мои сородичи рассказали мне кое-что... Повелитель Хаоса закрыл прореху, которая образовалась в материи Обетованного. Магическую прореху. И заодно изгнал главных врагов всех нас - тех, чьё имя даже драконы остерегаются произносить.
Шун-Ди ощутил странную щекотку внутри. Не в духе Лиса было говорить о ком-либо с таким вот почтением, приправленным страхом. Он с одинаковым задором презирал и Светлейший Совет, и королей с материка - не было для него власти, кроме лесов, ветра да тока крови в жилах добычи. Ну, может быть, ещё музыки... Кем же были эти "главные враги"? И кем был Повелитель Хаоса?
Волшебником из Ти'арга, как пояснил Лис. Шун-Ди знал мало волшебников - и те, кого он знал, были заносчивыми, неприятными типами, помешанными на зельях и амулетах. В его лавках они скупали благовонные масла и смягчающие мази для кожи с не меньшей страстью, чем пожилые супруги вельмож и шайхов. И обожали строить из себя мудрецов, которым ведомы все тайны мира. Едва ли Повелитель Хаоса был таким.
Ведь Лис вбил себе в голову, что они обязаны передать драконье яйцо его ребёнку... Дитя Повелителя Хаоса. Звучит странно.
Но разве не странно то, что они сейчас делают? Лис верит, что это поможет предотвратить продолжение Великой войны - или просто как-то помочь "достойным", союзнический долг перед которыми правители Минши предали. Значит, и он, Шун-Ди, тоже верит.
- Андаивиль рассказала тебе, что у него была семья? - спросил Шун-Ди, глядя на идущую рябью воду. Вёсла упруго погружались, а затем поднимались, двигаясь плавно и загадочно, словно пролитые в воду чернила. Солнце начинало припекать. Каждое из слаженных движений увлекало "Русалку" вперёд - на север. - Жёны... То есть жена? И дети?
- Нет! - с хриплым смешком отмахнулся Лис. - Судя по тому, что я слышал, вряд ли это было так... Но ребёнок есть. И мы найдём его в Ти'арге.
- Ушёл из нашего мира? - переспросил Шун-Ди. Светлый день, густая синь моря и лазурь неба уже не казались ему такими безмятежными, как утром. Заметив, что Сар-Ту пытливо смотрит на них с кормы, он придвинулся ближе к Лису. - Это значит - умер?
Лис опять ошпарил его желтизной глаз.
- Это значит лишь то, что я сказал, Шун-Ди-Го. Пойдём-ка, взглянем на
ГЛАВА IX
Осины шептались друг с другом громко и страстно, почти отчаянно; ветер трепал и дёргал их листья, превращая аллею в одно большое дрожащее существо. Раньше Уна никогда не замечала, что в их шелесте столько разных выражений и тональностей. Казалось, что они спорят - или что заезжий менестрель играет на лире сложную мелодию.