Сар-Ту даже головы не повернул. Он (неслыханное дело) был полностью поглощён разговором с Шун-Ди.
- Не задавал, - тяжело повторил Сар-Ту. - Но мог бы.
- Мог бы, - Шун-Ди не стал отрицать очевидное.
- Плаванье было странным. Море гневалось. Мне давно не было так погано на сердце во время рейда, Шун-Ди-Сан, ты уж прости. И то, что в этот раз мы не отчитались перед Светлейшим Советом... - Сар-Ту покачал большой головой, но вывода не озвучил. - Мне многое не по душе, короче говоря. И ребятам тоже. Они жаловались, что по ночам на палубе видели лису.
Сар-Ту умолк, без всякого выражения глядя на Шун-Ди. Тот принял самый невозмутимый вид, на который был способен, и чуть нахмурился.
- Лису? Действительно, странно. Может, кто-то прихватил с собой лишнюю фляжку хьяны или вина? Только для себя, то есть. Не сомневаюсь в твоих гребцах, Сар-Ту, но всякое ведь...
- Лису, - продолжил Сар-Ту, - а ещё золотые искры. И все как один говорят: воздух гудел и дрожал, всё равно что перед бурей. А глаза у лисы светились, как у морской нечисти. Не как у нормальных лис, Шун-Ди-Сан.
- Необычный случай, согласен. Однако...
- На "Русалке" никогда не бывало нечисти, господин мой, - безжалостно перебил Сар-Ту. - Много кто был, да и сам я, чего там, грешил перед Прародителем: возил и мечи с копьями, и хьяну, и воздушный порошок, и темнящие травы. Раньше - рабов. Но нечисти не было. И магов не было.
- Сар-Ту, послушай, я сам не знаю, о чём ты...
- А вдобавок стало пропадать мясо. Запасы вышли на три дня раньше, чем расчёт был, - Сар-Ту опять покачал головой; его жёсткие патлы, вряд ли знакомые с мылом и гребнем, укоризненно заколыхались. - Для "Русалки" я лично расчёт веду, Шун-Ди-Сан, да и ты в этом деле не промах. Ни разу такого не было. И не могло быть, если б всё шло как положено.
Шун-Ди затравленно вздохнул и плотнее запахнул плащ. Холодало. Хотя Сар-Ту не двигался с места, ему упорно казалось, что великан теснит его к перилам, к краю палубы, и мечтает отправить вниз - чтобы наниматель поглотал прибрежную гальку.
- Что ж, наверное, я и правда виноват перед тобой, Сар-Ту. Я должен был объяснить...
- Ты не должен был водиться с
- За моего опекуна, - машинально поправил Шун-Ди. Он ни разу не назвал старика-воспитателя отцом: им обоим такое не пришло бы в голову. - Не отца.
- Неважно, - сказал Сар-Ту. - Так или эдак... Я помог тебе бежать, Шун-Ди-Сан. Тебе и...
Шун-Ди прищурился, проверяя: нет, это определённо не тот самый ящик. Не
А при необходимости - убедить гребцов и матросов в порту, что так всё и было. Лис это может.
- Не знаю, Сар-Ту. Партия какого-то из моих масел?
- Нет, Шун-Ди-Сан. Там большая оловянная штуковина, выкрашенная под серебро, - густые брови Сар-Ту сошлись на переносице; Шун-Ди с досадой почувствовал, как подпрыгнуло, ударившись о рёбра, сердце. - Вельможа из Совета дал её мне. И заплатил - примерно столько же, сколько ты. Как раз перед нашим отбытием.
У Шун-Ди пересохло во рту. Он перевёл взгляд на два изогнутых кинжала на поясе Сар-Ту - тот никогда не расставался с ними обоими. Рукоятки были обтянуты красной кожей. Шун-Ди знал, что возле циновки капитана всегда дремлет лёгкий боевой меч - не менее стремительный, чем эти кинжалы...
Не было никакого смысла спрашивать, за что именно заплатили Сар-Ту. Как и выяснять, что он должен был подменить фальшивым посеребрянным яйцом - чтобы обмануть незадачливых похитителей.
Советники догадывались, что он попытается совершить кражу и бежать. Они хотели зарезать, как свиней, и его, и его предполагаемых союзников. Они знали Сар-Ту как человека без чести и были уверены, что не потеряют яйцо.
Только преданность Сар-Ту - бездумная преданность - спасла его, и Лиса, и... Инея. Лишь в одном советники просчитались.