Тарен был готов в случае неожиданного обвала подхватить принца и оттащить его от стены. Он подошел поближе, когда раздался победный вскрик Руна.
— А вот и она! — завопил принц. Он поднял книгу, стряхнул с нее каменную пыль и повертел в руках, тщательно осматривая. — Надеюсь, она не порвалась, — бормотал он. — Все эти карабканья могли здорово повредить её, порвать страницы… Нет, кажется… — Он умолк и печально покачал головой — Так и знал! Она испорчена! Все страницы поцарапаны, в каких-то черточках и отметинах! Что такое?
Он сунул обтянутую кожей книгу в руку Тарену.
— Посмотри, — сказал он, — какая жалость. И страницы склеились. Теперь она действительно никуда не годится.
Тарен собирался откинуть книгу в сторону, в кучу мусора, и наконец-то увлечь принца отсюда поскорей, но взгляд его случайно упал на раскрытую страницу. Глаза его расширились от удивления.
— Рун, — прошептал он, — это не просто царапины. Тут что-то написано. Смотри, какие аккуратные и ровные строчки. А я-то думал, что страницы пустые.
— И я так же думал, — опешил принц. — Что бы это могло…
Из темноты раздался голос Ффлевддур а, поторапливающего их. Тарен и принц Рун поспешили к друзьям. Гурджи уже добрался до отверстия в на верху и делал им оттуда приглашающие знаки.
— Книга, которую мы нашли в домике Глю… — начал Тарен.
— Не волнуйся ты об имуществе этого великанчика. Лучше подумай о нем самом, — перебил его Ффлевддур. — Смотри, он зашевелился! Бежим, или мы все-таки закончим жизнь в котле с его зельем!
Солнце только взошло, но после мрачной и сырой пещеры оно показалось им необыкновенно ярким и теплым. Друзья с благодарностью вдыхали свежий весенний воздух. Гурджи с радостным криком помчался вперед. Вскоре он вернулся с хорошими новостями: река оказалась совсем недалеко отсюда. И они не мешкая поспешили к ней.
По дороге Тарен протянул книгу Ффлевддуру.
— В ней наверняка скрыта какая-то тайна, — сказал он. — Письмена древние, и почерк неясный. Я не могу прочесть. Но самое удивительное, что строки эти появились в пустой книге сами собой.
— После всех невзгод, которые обрушились на нас, вполне понятно, что тебе хочется немного посмеяться и пошутить, — не оборачиваясь, ответил бард. — И все же пока еще не время для шуток.
— Шуток? Но я не шучу! — возразил Тарен, снова заглядывая в книгу. Но что это? Страницы вновь были пустыми, как и прежде! — Письмена… — Тарен чуть ли не заикался. — Они… они исчезли!
— Друг мой, — мягко сказал бард, — тебя подвели глаза. У реки мы положим тебе на лоб холодную тряпку, и ты почувствуешь себя гораздо лучше. После того, что с нами произошло, ты еще держишься молодцом. Подумать только! Темнота, отвратительный коротышка-великан, жаждущий тебя сварить. Тут кто угодно свихнется.
— Но я уверен, что видел письмена и знаки! — настаивал Тарен. — Даже в тусклой полутьме пещеры!
— Это правда, — подтвердил Рун, который внимательно следил за их разговором. — Я сам видел. Никакой ошибки быть не может. И свет шара падал прямо на страницы.
— Шар! — вдруг ахнул Тарен. — Подождите! Неужто? — Он торопливо вытащил золотой шар.
Все сгрудились вокруг Тарена и молча смотрели, как он медленно сближает золотую штуковину с раскрытой книгой. Когда свет расцвел золотым цветком в его руке, Тарен направил его так, чтобы лучи омывали страницы книги.
Письмена тут же возникли. Резкие и отчетливые, они были словно бы вырезаны на белой странице.
— Изумительно! — радостно вскричал Рун. — Ничего удивительнее в своей жизни не видел!
Тарен опустился на траву, продолжая держать шар как можно ближе к листам книги и переворачивая страницы дрожащими пальцами. Странные записи плотными строчками заполняли каждую страницу сверху донизу. Бард протяжно свистнул.
— Что это значит, Ффлевддур? — спросил Тарен, с беспокойством глядя на барда.
Ффлевддур побледнел.
— Это значит, — веско сказал он, — что мы должны поскорей избавиться от этой книги. Брось ее в реку. Мне стыдно признаться, но я не могу прочесть ни слова. Никогда не мог постигнуть все эти премудрости, выучить все эти тайные надписи и древние буквы. Но почуять волшебство могу. — Он пожал плечами и отвернулся. — Лучше я и смотреть не буду, если не возражаешь. Не то чтобы это пугало меня, но ты же знаешь мое правило — не совать нос не в свое дело. А эти строки что-то уж больно притягивают меня, начинают волновать.
— Если Глю говорил правду, эта книга появилась у него из заколдованного места, — медленно произнес Тарен. — Но что она может поведать нам? И все же я не стану выбрасывать или уничтожать ее, — сказал он, пряча книгу в карман. — Не могу объяснить, но чувствую, что прикоснулся к великой тайне. Это похоже на прикосновение мотылька, который лишь слабо задел крылышком твою руку и улетел.
— Гм, — поежился Ффлевддур, опасливо глядя на Тарена, — если ты настаиваешь на том, чтобы таскать эту книгу с собой, то не обессудь, коли я стану держаться от тебя подальше. Да и ты постарайся идти в нескольких шагах от меня.