Читаем Хроники Северного королевства (СИ) полностью

Отправив некоторых своих людей с важными поручениями, Арит вернулся обратно в кабинет, чтобы уже основательно разобраться в делах. Стук в дверь раздался как никогда вовремя.

- Войдите.

Увидеть мужа Арит не ожидал, выразив удивление приподнятой бровью. Он думал, младший и дальше будет скрываться за дверями своей спальни.

- Доброе утро, господин, - в глаза Дани не смотрел, хотя голову держал высоко поднятой. Как с бешеной собакой, про себя усмехнулся Арит. Он догадывался, насколько младшему было трудно прийти сюда, поэтому старался вести себя как можно более мирно.

Дани действительно было нелегко, но о его чувствах Арит пока имел очень смутное представление. Да и вчерашнюю сцену Дани оценил совсем по-другому. Ему и в голову не приходило, что муж мог разозлиться не на него и что отправил его вчера вовсе не из-за брезгливости и презрения. Для него все выглядело так, что красивая игрушка, которую пообещали Ариту, оказалась не столь прекрасна. И муж злился. А раз он злится, то отвечать за это должен был именно он, Дани.

- Как скажешь, - мирно кивнул старший, указывая на стул напротив. - Пришел поздороваться?

Дани выдержал его взгляд и спокойно ответил:

- Я здесь, чтобы помочь вам в делах, господин. Я вел их последние два года, после смерти герцога.

- Хорошо, - раздумывая над ситуацией, кивнул Арит. Потом чуть поморщился. - Только давай, ты не будешь называть меня господином?

- Как прикажете, - последовал неизменный ответ.

- Мое имя Арит и можешь спокойно говорить мне “ты”, мне далеко до ваших кругов. Я думаю воспользоваться твоим предложением. Многое из этого, - он обвел заваленный бумагами стол, - мне незнакомо, да и совершенно меня не волнует. Если за эти два года ты не только не разорился, но и увеличил свое состояние, то, думаю, я могу тебе доверять.

Дани серьезно кивнул.

Попросить об одолжении младший решился не сразу. В комнате уже стемнело, и слуги разожгли дополнительное освещение в доме, а Арит уже собирался заканчивать дела перед ужином, когда Дани тихо спросил:

- Я могу попросить об одолжении?

- Попробуй, - удивленно отозвался Арит. Он и представить себе не мог, о чем может попросить младший.

- Через два дня сюда прибудет женщина с маленьким ребенком. Не выгоняй ее, дай ей работу. Я… отработаю это, как ты захочешь, - во время просьбы смотрел Дани исключительно в пол, но потом поднял глаза, будто давая убедиться в серьезности своего предложения.

- Это твой ребенок? - спросил Арит первое, что пришло на ум.

- Нет, - усмехнулся Дани, будто муж спросил о невозможном. - Просто они не переживут эту зиму, если им не помочь.

- Хорошо. Здесь действительно много работы.

Дани склонил голову в знак благодарности. Больше он ничего не говорил, и кабинет они покинули в молчании.


Со временем жизнь вошла в свою колею, и когда выпал снег в доме установился собственный порядок. Днем все занимались своими делами, Арит и его люди по-прежнему вставали с рассветом, но от Дани этого никто не требовал, поэтому его завтрак проходил в одиночестве. Потом он уходил в кабинет, Арит же командовал своими людьми, делал какие-то неизвестные Дани дела, стараясь оставаться в курсе дел младшего.

Вечером после ужина Дани первым покидал столовую. После того, как Арит поднимался в свою комнату, туда неизменно приходил Дани и оставался до полуночи, после чего так же неизменно уходил к себе.

Когда это произошло в первый раз, Арит очень удивился.

- И чем обязан столь позднему визиту?

- Я твой младший муж, - последовал серьезный ответ. - А потому должен выполнять свои обязанности.

- Здорово, - без восторга отнесся к этому заявлению Арит. И как объяснить этому мальчишке, что его присутствие тут совершенно нежелательно, не открывая правду, но и не обижая его? Арит так и не придумал, а потому вечера они проводили вместе. Иногда Арит просил что-нибудь рассказать ему, иногда рассказывал сам, но чаще они просто молчали. При этом находясь в разных углах комнаты. Арит боялся потерять над собой контроль, если подойдет ближе, с наступлением ночи его самообладание давало трещину. Дани тоже к близости не стремился. Рано или поздно это должно было к чему-то привести. И привело.

Посланные в разные части страны воины стали возвращаться, и иногда они приносили не самые радостные новости. Арит хотел собрать свой народ на этой земле, чтобы они могли нормально жить. Сейчас, когда король сдержал свое обещание, это было возможно. Он так давно ждал этой возможности. Слишком давно. Некоторые из его соплеменников не дожили до этого момента.

- Мне жаль, командир, - тихо сказал вернувшийся воин. Он знал, какое впечатление новость о смерти близких произведет на обычно сдержанного вожака. И не он один, а потому благоразумные люди тихонько попрятались, не желая попадаться под горячую руку.

Дани оставался в счастливом неведении. Впрочем, даже знай он все это, он бы все равно пришел. Это была его обязанность. Когда он зашел в комнату, она была пуста - Арит находился в купальне. Что с мужем сегодня что-то не так, Дани понял сразу. Раньше он никогда не встречал его таким оскалом и радостным:

- Ты!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы