Читаем Хроники Шеридана полностью

Позже, правда, он догадался, как, наверное, было дело: когда они вечером по холодку тронулись в путь, он обнаружил болтающуюся у пояса дорожную сумку. Вернее, то, что от неё осталось… Видать, когда речная гадина раскусила холщовый мешочек, то поранилась о змеиные зубы, – те самые, что когда-то он заботливо припас, съев их хозяйку и получив от неё способность понимать язык всех живых существ. Но он не стал делиться своим открытием с бородатыми насмешниками. С ними, похоже, надо было держать ухо востро.

***

Бутерброды с ветчиной, булочки с повидлом, упаковка паштета, печенье, яблоки, пачки чипсов и крекеров, бутылка с водой – вот далеко неполный список того, что Мэрион намеревалась запихнуть в свой походный рюкзак. Ещё она планировала уложить туда дождевик, запасные носки, фонарик, спички, моток веревки, ракетницу, перочинный нож и ещё кое-чего по мелочи. Всё это было свалено в кучу на кровати в её комнате, и удав, свесившись со шкафа, с интересом наблюдал, как она собирается решить эту трудную задачу.

– Куда столько?! – завопила Рита, узнав, что её юная подруга собирается унести в своем рюкзачке весь Замок.

– Ехать не близко! – возразила девочка. – Нам наверняка захочется перекусить!

– Это ты называешь перекусить? – гневно переспросила Рита, озирая гору провизии. – Я – красивая, миниатюрная женщина, а не бегемот!

– А у меня – молодой растущий организм!

– Хорошо, – согласилась Рита, – но учти: тащить всё это молодому организму придётся в одиночку! Ещё и я сверху сяду! – зловеще прибавила она так, будто весила не меньше тонны.

– Не спорь с ней, – зевнула Зануда, сидевшая тут же, и терпеливо ожидавшая конца сборов. – Пусть надрывается! Дитё ведь собралось в джунгли Амазонки, где нет ни кафе, ни магазинов.

Мэрион наградила сестрицу сердитым взглядом и, пыхтя, принялась коленом утрамбовывать содержимое рюкзака. Надо пояснить, что наши девицы собрались посетить Обсерваторию – накануне Рита, просочившись в комнату ловцов привидений, узнала, что именно на сегодня у них назначена там важная встреча.

– Вот и славно! – мрачно заявила старшая сестра. – Поедем туда вслед за ними, будто на экскурсию!

Сказано – сделано.

Теперь им предстояло добраться до Набережной, сесть на рейсовый прогулочный пароход и, поднявшись вверх по реке, пересесть затем на автобус, а там и конечная цель их путешествия. Вся дорога занимала часа два, и Зануда прихватила с собой лишь куртку и маленькую сумочку, где уместились телефон, тёмные очки, салфетки, кредитки и немного наличности. Рите и вовсе нечего было собирать. Зато Мэрион экипировалась на славу!

– Телевизор не забудь!.. – подначила её сестра.

В ответ младшая повесила на шею плеер – вдобавок к уже болтавшемуся там биноклю, демонстративно воткнула в уши наушники, натянула на голову бейсболку, и храбро подняла с кровати чудовищных размеров рюкзак. Поднатужившись, она закинула его на спину, и тут же опрокинулась на кровать.

Зануда и Рита молча наблюдали за её попытками выпутаться из лямок и встать на ноги.

В конце концов, Рио победила – не столько силой, сколько упрямством, – и наша троица отправилась в путь.

Пройдя пешком до конца улицы, они наняли на перекрёстке экипаж, и вскоре оказались у Набережной: несколько огромных площадок, расположенных на разной высоте. Выложенные мрамором и гранитом, они были украшены клумбами, скверами и фонтанами, и соединялись между собой бесконечными ступенями, – их насчитывалось около тысячи. Со стороны реки Набережная походила на гигантскую лестницу, уходящую в небо.

Путешественницы купили билеты и отправились на причал. Мэрион к этому времени уже представляла собой жалкое зрелище: красная, вспотевшая, она героически тащила свою ношу, и мысль о том, чтобы выкинуть рюкзак через парапет прямо в воду казалась ей всё более заманчивой.

Заняв места на открытой верхней палубе, они приготовились к приятному времяпрепровождению – плыть предстояло около часа. Зануда купила в корабельном баре бокал вина, достала журнал и углубилась в чтение, Рита устроилась в складках её сумочки и приготовилась вздремнуть на свежем воздухе, а Мэрион раскрыла рюкзак и с суровым видом принялась поглощать бутерброды.

– Уже проголодалась?.. – удивилась старшая, оторвавшись на секунду от чтения.

– Да прям!.. – буркнула Рио с набитым ртом. – Просто хочу облегчить свою поклажу.

Сжалившись над сестрой, Зануда тоже взяла бутерброд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика