Читаем Хроники Шеридана полностью

Сначала в его собственном кабинете не на шутку разыгрался полтергейст, едва не уничтожив собранные улики. Потом как-то ночью ему чуть не прокусил горло вампир: очень приличный с виду молодой человек подкараулил комиссара, когда тот возвращался домой. Но Шеридан недаром прожил в этом городе несколько десятков лет… Схваченный с поличным, стервец недолго отпирался, особенно, когда ему показали серебряную пулю. След, однако, оказался «пустышкой». Смотрители, к чьей помощи пришлось обратиться пострадавшему, – там, где в дело мешались Иные Силы, одних полицейских мер было явно недостаточно, – по указке кровопийцы сумели обнаружить лишь старый заброшенный дом, где в подвале были некоторые признаки существовавшего там когда-то Провала.

А когда к комиссару средь бела дня нахально вломился чёрный кот с пустым ведром, – разбив этим ведром зеркало в прихожей, наглый котяра бесследно исчез, – Шеридан понял: пора принимать серьёзные меры по обеспечению собственной безопасности…

***

…Ослабевшие от голода жители Акры не могли больше поддерживать столь огромное защитное поле – для этого требовалось слишком много энергии, – и все оставшиеся силы были брошены на укрепление стен города. Враг тотчас форсировал реку и сомкнул кольцо вокруг Убежища.

– Потери в наших рядах невелики – нечисть и её союзники потеряли гораздо больше, но бесконечно отсиживаться за стенами мы не сможем. Даже если Белоглазые не одолеют стены с помощью магии, они просто возьмут нас измором, – мрачно изрёк Абигайл.

Он, Королева Чара и еще несколько высокопоставленных сановников верхами объезжали укрепления города.

– Смотрите, пророчица Мирта! – сказал кто-то из сопровождавших Королеву: большая толпа собралась вокруг камня, на котором стояла предсказательница.

– Вижу пожар… Страшный пожар!.. – услышали они, подъехав поближе. – Мор и глад… И огненные реки… Большие драконы, взмахнув крылами, сотрут вместилище гордыни с лица земли…

– Заткните ей рот! – побледнев от ярости, тихо приказала Чара.

Несколько воинов, тесня толпу, тотчас стали пробираться к камню.

– А-а!.. – заметив Королеву и её приближенных, остервенело завопила возмутительница спокойствия. – Вот она – ведьма! Скажи, куда ты дела наших детей?..

– Стыдись, Светлая! – спокойно отвечала Чара. – Зачем ты сеешь смуту?.. Тот, кто в тяжёлые дни лишает народ веры и надежды, подлежит наказанию!

– Подлежит смерти!.. – угрожающе проворчал за её спиной Абигайл.

– Бесстыжая! – завопила в ответ Мирта, отпихивая руки солдат, которые пытались стянуть её с камня. – Все знают, что ты тайно встречаешься с Даниилом! – услышав имя Неназываемого, люди испуганно отшатнулись в стороны. – Уж не ради него ли ты затеяла всё это?.. Ты и твой род – вот причина всех несчастий!.. И этот так же верно, как и то, что Безумный Король Ахайя был твоим предком!

– Да!.. И он немало сделал для Людей, прежде, чем сойти с ума… И кажется мне, что некоторых здесь тоже постигло помрачение рассудка! – на последних словах Королева повысила голос, и те из зевак, кто были поумнее, стали спешно выбираться из толпы, торопясь оказаться подальше от этого места прежде, чем разразится буря.

– Не позволяй гневу овладеть собой… – чья-то рука легла ей на плечо и, обернувшись, она увидела Рутана Светлого. – Продолжай свой путь, Королева. Я позабочусь об этой женщине.

С силой вонзив шпоры в бока коню, Чара дернула поводья. Свита послушно потекла вслед за ней. Волшебник негромко хлопнул в ладоши, и толпа почти мгновенно рассеялась, причем большинство из тех, кто минуту назад жадно внимал крикам пророчицы, искренне недоумевало: что заставило их остановиться посреди улицы?..

Мирта с вызовом взглянула на Рутана.

– Я говорю только то, что вижу!.. – подбоченясь, заявила она. – Все знают: нет пророчицы лучше, чем я!

– Ты не предсказываешь, ты каркаешь!.. Скольким из зависти ты испортила судьбу своими предсказаниями?.. Почему ты всегда из многого выбираешь самое худшее, хотя прекрасно знаешь: нет ничего предопределённого раз и навсегда! Подобно тому, как из одного ствола растут многие ветви, так и каждому от рожденья дано несколько дорог, но ты выбираешь и показываешь лишь те, что ведут в никуда!..

– Хочешь обвинить меня во лжи? – заносчиво воскликнула Мирта. – Я говорю лишь то, что вижу!

– Видишь?.. – жёстко переспросил Рутан. – Хорошо же!..

Он резко взмахнул рукой и в лицо кликуше вдруг невесть откуда взметнулась туча песка.

– Мои глаза!.. – вскрикнула предсказательница. Невыносимая резь заставила её рыдать, а когда слёзы вымыли последние песчинки, она к ужасу своему обнаружила, что ослепла. – Что ты наделал?!

– Зачем свет солнца тому, кто всё равно видит только тьму? – донесся до неё голос Рутана.

Она с ненавистью кинулась в его сторону, пытаясь поймать обидчика. Её скрюченные длинные пальцы, некогда прекрасные, теперь же похожие на когти хищной птицы, шарили совсем рядом с магом, проходили сквозь него, как через пустоту, – он же стоял недвижим. Осознав тщетность своих попыток, она расхохоталась:

– Ты ведь – Светлый, Рутан, а совершил грех!.. Ты злое сотворил!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика