Читаем Хроники Шеридана полностью

– Нет… – держа бокал в руках и водя пальцем по его краю, искусительница тщательно подбирала слова. – Предметом нашей сделки был некий дар, полученный родом Гилленхартов в результате наложенного заклятия. Я оказала моей… гм… подруге одну услугу, и теперь в качестве компенсации хочу получить этот дар себе. Так, как это было оговорено заранее.

– Что же, – сказал человек в тёмном, – дело пустяковое. Прямо сейчас и составим договор.

Крыса, одетая теперь в широкую мантию и судейскую шапочку, стоя у высокой конторки, торопливо строчила пером.

– О чём вообще идёт речь? – возмутилась Каггла. – Может, объясните мне наконец?..

– Пожалуйста! – засуетилась Крыса и, подбежав к ней на задних лапках, с лёгким поклоном протянула лист бумаги.

Каггла торопливо пробежала глазами по строчкам:

– Ничего не понимаю! – и, скомкав, отбросила листок.

– Ну-ну!– успокаивающе произнес незнакомец. – Не надо нервничать… Позволите, я закурю? – и достал из кармана трубку.

Крыса проворно поднесла хозяину зажигалку, обиженно посверкивая глазками на столь импульсивную клиентку.

– В документе нет никакого подвоха, – продолжил он, пуская к потолку ароматный клубок дыма. – Наша адвокатская контора имеет солидную тысячелетнюю, я повторяю – тысячелетнюю! – репутацию. За это время нам довелось оформить немало сложных дел, и, поверьте, наши клиенты всегда оставались довольны.

Но Каггла уже не слушала его: она вдруг ощутила в подушечках пальцев лёгкое покалывание, и увидела, как на их кончиках появились голубоватые искорки. Словно крохотные звездочки, они стекали с пальцев и рассыпались в пространстве сверкающими брызгами.

– Так вы согласны? – спрашивал между тем адвокат. Его голос доносился до неё будто издалека.

Не отвечая, она подняла руки над головой и, поворачивая кисти то так, то эдак, откинулась в кресле, любуясь алмазными каплями на своих пальцах. Она чувствовала, как исчезает гнетущий изматывающий страх, что мучил её последнее время, и на смену ему рождается неизъяснимое по своей прелести чувство собственной силы и превосходства над окружающим миром, доселе совершенно ей незнакомое.

Крыса тем временем разгладила измятый лист и положила его на столике перед черноволосой:

– Подпишите вот тут… и вот тут…

– Кровью? – спросила искусительница.

– Ну, что вы! – захихикала Крыса и замахала лапками. – Кровью только на предмет продажи души! А так, зачем же? Вот, извольте, ручка… Угу… И вот тут…

Черноволосая поставила жирный росчерк, и Крыса, обежав столик, положила листок перед Кагглой.

– Теперь вы! – умильно просюсюкала она, тыкая когтем в уголок листа.

Но Каггла даже не взглянула. Небрежным движением руки она оттолкнула бумагу от себя, и злополучный листок, скользнув по столу, медленно спланировал на пол.

– Я не стану ничего подписывать, – спокойно сказала она. – Все моё – останется при мне.

Крыса так и остолбенела, разинув пасть.

– Что?! – взвизгнула черноволосая. – Да как ты смеешь?!

– Разве я что-нибудь обещала? – усмехнулась художница.

Противница задохнулась от ярости. Бокал в её руке треснул – так сильно она сжала стекло! – и его хрустальная ножка жалобно звякнула о столик.

– Браво! – негромко сказал адвокат, и похлопал в ладоши. – А вы не так глупы, как я было подумал… Браво! – и откинувшись в кресле, он весело подмигнул ей.

Черноволосая, сжав кулаки, – между пальцами правой руки у неё потекла кровь, – угрожающе надвинулась на обманщицу.

– Обещала ли ты?.. – хрипло переспросила она, в её глазах вспыхнули багровые огоньки. – Хочешь, чтобы я освежила твою память?..

– Зачем? – презрительно отозвалась художница. – С памятью у меня все в порядке. Я просто передумала.

Черноволосая растерянно посмотрела на адвоката. Тот невозмутимо курил, пуская кольца.

– Послушай, – примирительно и торопливо заговорила она, – ведь я выполнила уговор, неужели ты окажешься такой неблагодарной? Или тебе мало?.. Тогда скажи, чего ты ещё хочешь?!

– Я хочу, – четко и раздельно проговаривая каждое слово, ответила Каггла, – чтобы ты пошла к черту и оставила меня в покое!

– Но этот дар – твое проклятие!

– Пускай. Зато – моё.

В бессильной злобе черноволосая огляделась по сторонам. Крыса торопливо бочком-бочком отбежала подальше.

– Погоди! – выдохнула она. – Ты ещё пожалеешь об этом! – и выскочила за дверь, хлопнув напоследок так, что та едва не слетела с петель.

Каггла вопросительно посмотрела на адвоката. Ей было непонятно, что делать дальше и как попасть теперь домой. Хотя это её совсем не пугала.

– Я восхищён! – лёгкая улыбка тронула его губы. Он разлил оставшееся вино: – За вас!

– Думаю, мне пора… – сказала Каггла, когда они поставили опустевшие бокалы.

– Не смею задерживать, – вежливо отозвался человек в тёмном. – Но если вы не сильно торопитесь, мы могли бы где-нибудь посидеть и отметить наше знакомство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика