– Ну… – протянул он, – знаешь, мне и в самом деле очень трудно расстаться с Нана.
– Если ты так любишь его, то почему нужно с ним расставаться?
Сатору смешался и промолчал.
– Ладно, это не важно! – Ёсиминэ не стал домогаться ответа. – Если что-то не заладится, приезжай сюда. Правда, жены у меня не предвидится, и разбогатеть навряд ли тоже получится, но в крестьянском хозяйстве еда есть всегда, в этом можешь не сомневаться.
– Но ты сам видел, Чатран и Нана не ладят…
– Ну они же не убивают друг друга. В конце концов, если будет надо, мы заставим их поладить. Это же просто животные, и ведут они себя соответственно.
– Это очень неразумно. От стресса у них может выпасть шерсть.
– Ну, если совсем ничего не получится, то я могу поговорить с хозяевами какого-нибудь пустующего дома, чтобы ты жил там. Люди боятся, что их дома придут в упадок, и с радостью пустят тебя пожить бесплатно. Сейчас деревня старается сделать все возможное, чтобы к нам ехала из города молодежь.
– Спасибо! – Сатору рассмеялся, однако голос у него дрожал. – Если у меня действительно все будет плохо, непременно вернусь сюда.
– Отлично. Буду ждать.
Сатору и Ёсиминэ обменялись крепким рукопожатием.
– Спасибо тебе за все. Я рад, что навестил могилу бабушки.
Сатору сел в машину, но тут же опустил стекло.
– Ёсиминэ, ты знаешь, как звали моего первого кота?
Ёсиминэ покачал головой.
– Его звали Хати. Он был очень похож на Нана, как две капли воды. У него тоже были два пятнышка на лбу, точь-в-точь иероглиф «хати», восьмерка. А Нана – семерка, я назвал его так потому, что у него хвост похож на цифру семь. Когда он держит его крючком.
Ёсиминэ расхохотался:
– А говоришь, Чатран – глупое имя. У тебя клички тоже не особо умные.
– Кто-то исходит из внешних данных, кто-то упражняется в остроумии. Кому что нравится…
Посигналив на прощание, Сатору выехал со двора.
– Как не стыдно, Нана, нехорошо было так злиться на маленького котенка.
– Правда, я даже рад… что мы вместе едем домой.
– Кстати, я обещал показать тебе на обратном пути море. Давай подъедем поближе.
По пути Сатору заскочил в местный магазинчик и спросил дорогу.
– Сказали, что море вон там, совсем близко, – сообщил Сатору, и наш серебряный фургончик резво покатил к взморью.
Мне уже надоело сидеть в переноске, и я устроился на коленях у Сатору. Когда мы подъехали ближе, Сатору вылез из фургончика и стал спускаться с холма по ведущей к самому морю тропинке.
– Эй, Нана! Что с тобой? Ты чего так вцепился в меня когтями?! Больно же! Отпусти!
Передо мной простиралось море. Огромная, чудовищная масса воды без устали катила к нам свои волны.
– Нана, смотри! Это море. Видишь, какие волны? Потрясающе интересно!
– Давай подойдем к кромке воды.
– Нана, Нана! Больно же, отпусти!
Я вывернулся из рук Сатору, отчаянно стараясь забраться повыше, и в мгновение ока оказался у него на голове.
– Когти! Нана, убери свои когти!
Оттолкнувшись от головы Сатору, я спрыгнул на землю и опрометью помчался прочь от воды.
– Нана! Стой!
Я добежал до ближайшего утеса и устроился у подножия сосны, росшей наклонно прямо из голой скалы.
– Ты зачем забрался так высоко? Давай спускайся!
– Нана, спускайся! Мне трудно взбираться за тобой!
В конце концов Сатору, кряхтя и охая, залез на утес и стащил меня вниз.
А я извлек из происшедшего бесценный опыт.
О море хорошо мечтать, находясь вдали от него.
А коты не должны сами охотиться за деликатесами, которые водятся в море. Пусть это делают для нас люди.
– Ты ободрал мне всю голову! Теперь будет щипать от шампуня!
Сатору еще немного побрюзжал, потом хихикнул: