Читаем Хроники странствующего кота полностью

– Может, вы заберете собаку себе? – спросил немолодой полицейский. – Это не наша работа – ухаживать за потерявшимися животными. И мы не сможем долго держать его здесь.

– А что будет потом? – спросил, в свою очередь, Сатору.

Офицер задумчиво наклонил голову:

– Если владелец не объявится сегодня-завтра, мы отправим его в собачий приют.

– Но это жестоко! – возмутилась Тикако. – Они его усыпят, если хозяин не успеет найтись.

Огорченный Сатору тихонько толкнул Суги локтем:

– Суги, а ты не можешь взять его к себе?

Вместо того чтобы препираться с полицейским, Сатору пытался найти практическое решение вопроса.

– Увы. У мамы аллергия на шерсть, мы не можем держать животных. Мияваки, а ты?

– Мы живем в доме, принадлежащем компании, там не разрешают держать животных.

Тикако, которая все еще пререкалась с полицейским, вдруг обернулась.

– Ладно, я заберу его к нам! – выпалила она.

– Может, не стоит так сразу? Сперва посоветуйся с родителями.

Сатору явно смущало ее скоропалительное решение, но Тикако метнула на него яростный взгляд:

– Мы не можем оставить собаку здесь!

Тикако позвонила домой с платного телефона, висевшего в холле, и примерно через час к полицейскому участку подрулил грузовичок ее отца. Отец погрузил в кузов велосипед Тикако, сама она забралась на сиденье рядом с водителем, посадив ши-тцу к себе на колени.

– Пока! Мияваки, если тебе интересно, можешь приехать ко мне посмотреть, как он устроится.

– А, да… Спасибо.

Сатору явно оторопел от такого напора.

Когда Тикако умчалась как ураган, мальчики переглянулись и дружно прыснули.

– Ну, Сакита-сан – это сила!

– Да уж. Она всегда была такой, когда дело касалось животных. С самого детства.

– Так ты давно с ней знаком? – не унимался Сатору. Ему требовалась информация.

– С самого детства, – пояснил Суги.

– Вот оно что… – понимающе протянул Сатору. – Поэтому она и зовет тебя Сю-тян.

– Я просил ее не называть меня так! Это неприлично.

– Что тебе не нравится? Это же твоя подруга детства – очень надежная и такая хорошенькая.

Сатору так легко произнес это слово – «хорошенькая», что Суги даже опешил. Тикако и в самом деле была живая, добрая и – да, хорошенькая. Суги всегда знал это. Но он никогда не говорил о подобных вещах вслух. И почему-то сейчас ему показалось, что он проиграл.

– Но как ее родители отнесутся к тому, что она притащит в дом собаку? Они действительно не станут возражать? – уточнил Сатору.

– Все будет прекрасно. У них вся семья обожает животных. В доме уже пять или шесть кошек и собак.

– Да? Кошки тоже есть?

– Тикако большая любительница кошек.

Сатору радостно улыбнулся:

– Я тоже люблю кошек. Я и за ши-тцу волнуюсь, конечно, но еще больше мне хочется посмотреть на ее кошек.

Суги ощутил новый прилив беспокойства. «Сатору с Тикако подружатся, можно не сомневаться», – подумал он.


В тот вечер Тикако позвонила Суги. На нее явно произвел впечатление его подвиг – он пропустил экзамен ради спасения собаки. Что она и высказала ему в лестной форме.

– А кстати, кто из вас первым заметил ши-тцу?

Суги очень хотелось сказать, что это был он, он! – по крайней мере, эта мысль проскользнула в его голове. «Но если бы это был я, я бы точно проехал мимо, – тотчас подумал он. – Возможно, на обратном пути из школы я бы зарулил туда проверить, как там собака… Но и только».

– Ну… мы… мы оба оказались там практически одновременно.

Маленькая невинная ложь. Но ощущение, будто он стер рукой стеклянную пыль. Вроде и не поранился, а саднит. Нестерпимая боль.

– Но первым его увидел Мияваки, – поспешно добавил он.

– Мы пока мало знакомы с Мияваки, но, кажется, он хороший парень.

Похоже, Сатору понравился Тикако. Собственно, он так и предполагал.


После этого случая они часто болтали втроем. И оба наведывались к Тикако посмотреть, как там бродяжка-ши-тцу.

Родители Тикако с давних пор отправляли Суги работать в саду – всякий раз, когда он заходил к Тикако. Теперь та же участь постигла Сатору. Манера разговора у него была как у типичного городского подростка, однако, к большому удивлению окружающих, Сатору оказался привычен к крестьянской работе, так что родители Тикако нарадоваться на него не могли.

Хозяин потерявшегося ши-тцу так и не появился, и собака прижилась в доме семейства Сакита. Сатору чувствовал себя крайне неловко и несколько раз заводил речь о том, что подыщет ши-тцу хозяина, однако Тикако всякий раз обрывала его.

Новый ши-тцу быстро подружился с молодым ши-тцу, который уже жил в доме до его появления, и они были как отец с сыном – неразлейвода. Тикако называла новую собаку «ши-тцу, которого подарил Мияваки», что было вполне в ее стиле.

Кошки в доме Сакита больше жаловали Сатору, нежели Суги. Они с первой минуты почуяли, что Суги – поклонник собак. Но тут он не сильно проиграл, потому что собаки больше любили его. В том числе и «ши-тцу, которого подарил Мияваки» явно предпочитал общество Суги, хотя своим спасением был обязан Сатору, – видимо, так и не забыл той сцены с поимкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Вдребезги
Вдребезги

Первая часть дилогии «Вдребезги» Макса Фалька.От матери Майклу досталось мятежное ирландское сердце, от отца – немецкая педантичность. Ему всего двадцать, и у него есть мечта: вырваться из своей нищей жизни, чтобы стать каскадером. Но пока он вынужден работать в отцовской автомастерской, чтобы накопить денег.Случайное знакомство с Джеймсом позволяет Майклу наяву увидеть тот мир, в который он стремится, – мир роскоши и богатства. Джеймс обладает всем тем, чего лишен Майкл: он красив, богат, эрудирован, учится в престижном колледже.Начав знакомство с драки из-за девушки, они становятся приятелями. Общение перерастает в дружбу.Но дорога к мечте непредсказуема: смогут ли они избежать катастрофы?«Остро, как стекло. Натянуто, как струна. Эмоциональная история о безумной любви, которую вы не сможете забыть никогда!» – Полина, @polinaplutakhina

Максим Фальк

Современная русская и зарубежная проза