Читаем Хрономот полностью

Я рассмеялся — дико и несколько истерично. Вся ситуация была страшная, но смешная — как американские горки. Кажется, сегодня я второй раз чудом избежал смерти. Если инспектор Губио был подкуплен Ньевесом, он мог попытаться подставить нас с Фером, чтобы нас сочли виновными в смерти Мануэля Торреса и Александра Лопе. Ему было достаточно чуть запугать своего подчиненного, дать на лапу двум-трем важным людям — и дело в шляпе. Ну или просто сдать нас Ньевесу со всеми потрохами. Мне стало интересно, был ли сам инспектор сектантом. Что-то мне подсказывало, что нет. Губио производил впечатление трезво мыслящего человека. Его кто-то попросту перекупил, было и так ясно кто. Остальные же полицейские, скорее всего, действовали по его приказу, не подозревая, что стреляют в невиновных.

Ладно, мы с Фером сегодня постарались на славу: двоих свалил он, а двоих я, счет был равный. Однако тот способ, которым я справился с четвертым полицейским, заставил меня крепко призадуматься,

Раньше я не мог и предположить, что способен на такое. Сегодня я использовал телекинетические способности в реальной драке, и это дало мне преимущество перед человеком, в руках которого был пистолет. Я впервые почувствовал, что мой телекинез может быть полезен: особенно при условии, если я смогу закрепиться на уровне силы, который сегодня показал. Выстрелить карандашом как пулей! Я почувствовал, что захожу в область мечтаний. Я опять мечтал. Как тогда, в свои золотые тринадцать, когда впервые открыл свою силу.

Я не просто сумел, наконец, поднять предмет в воздух силой мысли: я сумел поразить этим предметом человека, угрожавшего моей жизни. Интересно, видел ли все это кудрявый. С удивлением я подумал, что мне хотелось бы, чтобы Фер знал о моем таланте. Однако я подавил в себе позывы к мальчишескому выпендрежу: если Фер и заметил мой трюк с карандашом, он не подал виду, проявив недюжинное хладнокровие. Хотя, как я могу говорить, что ему свойственно, а что нет — мы с ним знакомы не более двадцати четырех часов!

— Оторвались, — сказал Фернандо Мигуэль, глянув в зеркало дальнего вида, — должно быть Сальвадор им хорошенько всыпал по телефону. Надеюсь, он уволит подонка Губио.

— Или его убьют, — отозвался я, — в течение сегодняшнего дня, чтобы не наговорил никому лишнего.

— Да ну вряд ли, — нахмурился детектив, — но, если убьют, я протестовать не стану.

Теперь, когда за нами не было погони, Фер сбавил скорость до сотни километров в час. После недавних ста шестидесяти казалось, что мы еле ползем. Было еще только одиннадцать часов утра — впереди был целый день, а казалось, что уже должен был наступить вечер. Время текло медленно, секунды растягивались как жевательные резинки. Странная штука время. Его нельзя пощупать, нельзя заставить течь быстрее или медленнее. Нельзя — но может меняться наше восприятие. Последние часы показались мне целым месяцем: и по длительности, и по важности произошедших событий. Судя по всему, время на невидимых часах в моей голове не собиралось ускоряться, так что меня ждало еще много таких перенасыщенных событиями минут.

— Куда мы сейчас? — спросил я.

— Поехали в Маледо. А там видно будет.

Глава 4. Расследование

Через час мы уже колесили по узеньким улочкам Маледо. Это был маленький городок с населением около пяти тысяч человек. По данным Фера в городе находилось всего семь церквей, и их расположение не составляло никакого секрета. В наши планы входили беседы со священниками и прихожанами: кто-то из них должен был обязательно помнить священника падре Доминго, Рикардо Ньевеса в миру.

Конечно, мы могли воспользоваться источниками, которыми вроде как располагал Фер: некими компьютерными базами, чтобы найти моего преследователя. Однако, Ньевес — фамилия достаточно распространенная, да и Доминго по всей Испании пруд пруди. Так что нашей единственной по настоящему ценной нитью был этот скромный городок, лежащий к семидесяти километрах к северу от Севильи. К слову говоря, пока мы сломя голову мчали по шоссе Андалусии мы немного отдалились от нашей цели к западу, так что при первой же возможности нам пришлось свернуть налево. Дальше мы ехали по навигатору и уже к двенадцати часам въехали в город.

Маледо был ничем не примечателен, но это был красивый городок: все дома были единообразные, сложенные из светлого известняка. Улицы были тихие, мимо нас чаще проезжали мопеды и велосипеды, чем автомобили. Для начала мы проехали в самый центр города, где над небольшой площадью возвышался белокаменный собор, смотревший на площадь круглой розеткой, как циклоп одним глазом.

Когда мы с Фером вошли под свод собора, мы прямиком отправились искать местное духовенство. Это оказалось непросто: во всем соборе не оказалось ни одного священника. Мы обошли кругом все нефы, но все было без толку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика