Читаем Хрустальная невеста полностью

– Слышала, на сегодняшней церемонии будут гости со всех уголков империи, – выдержки хватило ненадолго, и едва мы отдалились от поста стражи, я попыталась увести разговор в нужное русло.

В первую очередь меня интересовал визит адмирала. Аргвар упоминал, что Саиф сильный стихийный маг, одно его присутствие существенно ослабит Терезу и заставит пересмотреть планы. Я безумно переживала, успел ли дракон добраться до столицы.

Если леди Балтимер всерьёз наточила зубки на Марианну, бал может закончиться катастрофой. Хотелось бы иметь пару козырей в рукаве на случай, если змея пойдёт ва-банк.

– Полагаю, этот вечер запомнится многим, – в бархатном голосе дракона проскользнули мурлычущие нотки, отчего фраза стала ещё двусмысленнее.

Владыка предупреждал, обещал и угрожал одновременно.

Любопытство взяло верх, но в отличие от Аргвара я не настолько хорошо владела игрой слов. Пока размышляла, как элегантно обыграть интересующие меня вопросы, мы дошли до малого бального зала.

– Жемчужинки мои, вы изумительны, прекрасны и неподражаемы! – Голос императорского церемониймейстера я услышала ещё из коридора. – Но реверанс и выход нужно отрепетировать ещё раз! На позиции!

Ответом стал слаженный и полный тоски вздох. Похоже, на позиции леди выстраивались уже раз десять и считали, что и так сойдёт. Но от Франко Тореса ещё никто не уходил. Он не успокоится, пока не добьётся идеального результата.

Я не понаслышке знала, сколько нервов может вытрепать этот улыбчивый мужчина в несуразно большой шляпе, делающей его похожим на гриб-сыроежку. Вкрадчивый тон и добродушное выражение лица производили обманчивое впечатление, а забавная внешность скрывала стальной характер. Франко служил церемониймейстером ещё у деда нынешнего императора и мог в кратчайшие сроки подготовить любое светское мероприятие.

– Пташка моя, двигайся легче! Меньше скованности, представь, что твои руки – это крылья!

Месье Торес легко отвёл ногу назад, исполняя эталонный реверанс. Несмотря на солидный вес и низкий рост, двигался мужчина плавно и грациозно.

Стоящая напротив молоденькая жрица смущённо улыбнулась, повторяя за ним.

– Прекрасно, великолепно, изумительно! А теперь повторите несколько раз, чтобы тело запомнило движения. – Заметив в зеркале новых гостей, Франко выдал поручения остальным целительницам и направился к нам. – Звёздной ночи, темнейший Владыка Нери, светлейшая леди Лисавэр.

– Звёздной ночи, лорд Торес, – поклонилась, – рада видеть вас в добром здравии.

На лунообразном лице церемониймейстера расцвела искренняя улыбка. В прошлом месяце я выписывала ему лекарство от подагры и сейчас одной фразой продемонстрировала, что помню всех пациентов в лицо и переживаю о них даже вне госпиталя.

– Вашими стараниями, леди Лисавэр, – скромно потупился маг, – я бы рад побеседовать, но времени, увы, в обрез. Позвольте вас ознакомить со сценарием церемонии.

Один щелчок пухлых, унизанных кольцами пальцев, и на ладонь Франко приземлился увесистый свиток.

Откашлявшись и развернув его, он принялся зачитывать вслух. При этом церемониймейстер не забывал поглядывать на кланяющихся жриц. Девушки так прониклись его речами, что ни на миг не прекращали тренировки. К слову, результаты впечатляли. Франко в очередной раз продемонстрировал невероятное мастерство и совершил невозможное: целительницы двигались легко и слаженно, будто впитали искусство реверансов с молоком матери, а не обучились ему только что.

– Все жрицы, представленные к награждению, выходят согласно чину и заслугам. Первой следует госпожа настоятельница, – голос церемониймейстера эхом разлетался по бальному залу, настраивая на нужный лад и задавая тон всему вечеру.

Тревоги отступили на задний план, я всецело погрузилась в репетицию.

– Услышав своё имя, вы должны не спеша пройти сквозь арку Героев. Голову следует держать слегка опущенной, по сторонам не смотреть, взгляд не поднимать, пока вам не вручат орден, – дождавшись от жриц утвердительных кивков, Франко продолжил: – Реверанс следует исполнить дважды: как только приблизитесь к Его Величеству, и после получения награды. Напоминаю, вы должны остановиться в двух метрах от императора! На алой ковровой дорожке есть крохотная отметка…

В коридоре послышались мужские шаги, я сразу узнала тяжёлую поступь и чеканный ритм. Ему вторил звонкий цокот каблучков, лёгкий, словно перезвон хрустальных колокольчиков.

– Его Величество, светлейший император Лиркады – Алваро Первый и его дочь, светлейшая принцесса Марианна Иоланта Карин дэ Сарвэй! – провозгласил герольд, а через миг двери зала распахнулись, впуская венценосных гостей.

Франко взмахнул свитком как дирижёрской палочкой и жрицы слаженно склонились в реверансах. Визит Алваро выходил за рамки вечерней программы, но никто не выдал удивления ни вздохом, ни жестом.

– Ваше Величество, – Владыка щёлкнул каблуками и вытянулся по струнке. Согласно Кодексу, император считался верховным командором армии, поэтому военные приветствовали его как высшего по чину. – Ваше Высочество, – Марианне галантно поклонились.

Перейти на страницу:

Похожие книги