Читаем Хрустальный башмачок полностью

Судя по тому, как Мэгги вскочила с кресла, та с нетерпением ждала этого момента. Весь вид ее говорил о решительности и непреклонности. Заметив это, Брюль шагнул к детективу.

– Дочке всего пятнадцать, – заметил он. – И она ничего не знает и не видела. Вряд ли ее показания что-то дадут.

– Ладно, доктор, – отмахнулся детектив. – Пусть девочка выскажется, раз хочет...

Брюль посмотрел на Гая.

– Только без истерики, – велел адвокат девочке.

Мэгги решительно и торопливо заговорила:

– Я все должна сказать! Пусть я маленькая, но глаза у меня есть. И я вижу все, что творится у нас в доме.

Брюль положил ей руку на плечо, но это не подействовало.

– Ты так влюбился в Рут, что даже не видишь, какая она хитрая и коварная... Ты должен рассказать полиции, кто убил нашу маму!

– Мэгги!

– Я не хочу тебя слушать! Я расскажу, кто был с мамой, когда она болела. Все расскажу, что знаю...

Гай попытался угомонить девочку.

– Подумай, что ты говоришь, Мэгги! Разве я тебя когда обманывал? Если ты кого-то обвиняешь, то приведи факты. Нельзя заявлять, что человек – преступник, если ты просто его не любишь...

– Ладно, мистер Кул, но я должен получить ее показания. Что вам известно, мисс Гетрик, о смерти мисс Гарднер?

– Они с Рут ухаживали за моей мамой...

– Когда вы вернулись домой?

– Около половины шестого. После репетиции.

– Полиция уже была здесь?

– Да.

– Как видите, дочь ничего не знает, – вмешался Брюль.

Гай тут же добавил:

– Мэгги честная девочка и говорит только правду.

Потом повернулся к инспектору:

– Вы еще не допросили меня. Я ведь я пришел раньше полиции, сразу после звонка мистера Гетрика. Прошел боковой дверью.

– Боковой дверью?

– Это вход в студию Стивена. Я прошел из дома через двор.

– И она не была заперта?

– Нет. Теперь я думаю, что это весьма странно.

– Дверь запирают только на ночь, – пояснил Стивен. – Как было сегодня – не знаю.

– Где были вы, когда девушка пила чай?

– Весь день я провел в студии.

– Видели, как пришел мистер Кул?

– Видимо, я уже был наверху. За мной пришел Гросс.

– Значит таким путем в дом мог проникнуть кто угодно, – подытожил полицейский. И тут же сделал вывод: – Выходит, есть еще одна дверь, которая не была заперта. А где были вы, мистер Генри, когда погибла девушка?

– Видимо, в студии. В дом через ту дверь попасть никто не мог!

– Но мистер Кул сумел!

– Это потом, когда меня позвали наверх.

– Но в это время кто-то мог и уйти отсюда!

Стивен не только согласился, но даже обрадовался такой возможности.

– Я могу идти? – вмешалась Элис.

Детектив внимательно посмотрел на нее. Чувствовалось, то ни ее внешность, ни изысканный наряд не производили на него особого впечатления.

– Да, но оставьте адрес и не выезжайте из города, не известив полицию. Это же касается и всех.

И детектив ушел.

Немного помолчав, Стивен спросил Гая:

– Как я понял, они однозначно считают это убийством?

– Несомненно. Но хорошо, что никого не арестовали: можно продумать наше положение и линию защиты. Вели они себя вполне пристойно, разве что перерыли комнату Рут, особенно аптечку.

Рут была поражена и попыталась вспомнить, что именно там хранилось. Скорее всего, средства первой помощи. Потом вдруг вспомнила про свою медицинскую сумку. Та явно была где-то в комнате. Что там могло быть? Наверняка набор всяких снотворных...

Увидев, как напряглось ее лицо, Гай поспешил сказать:

– Зайду завтра, Рут, и все обсудим. И не волнуйтесь! Не раз мне приходилось наблюдать, как неожиданно развиваются события.

Потом спросил у Брюля:

– Ты хочешь поручить дело мне?

– Для того я тебя и пригласил.

Увидев, что Элис собралась уходить, Мэгги воскликнула:

– Не уезжай! Останься со мной!

Рут с трудом сдержалась.

Глядя Мэгги в лицо, Элис ответила:

– Не бойся, с тобой отец и дядя Стивен.

– Я не боюсь. Просто мне хочется, чтобы ты была с нами. Можешь занять мою комнату, а я посплю в гостиной на диване. Папа, ну попроси Элис, чтобы она осталась!

Брюль посмотрел на Элис.

– Надеюсь, Мэгги, она останется, раз ты так хочешь.

Судя по виду Элис, она готова была пожертвовать собой ради спокойствия семьи Гетриков.

– Ну хорошо, останусь, – согласилась она наконец и удалилась в сопровождении Мэгги.

Брюля вызвали в столовую, Стивен ушел к себе, Энди с Рут неожиданно остались одни. Забрав наверху пальто и шляпу, Энди вернулся в комнату и подошел к Рут.

– Пока есть случай, расскажи, что говорила тебе Джил.

Рут смотрела на него, едва превозмогая усталость. С той минуты, как он признался ей в любви, прошли, казалось, годы.

Он взял ее руку, нежно заглянул в глаза.

– Бедняжка! Послушайся ты меня вчера, мы уже были бы далеко и избавились от этого кошмара.

– Хватит, Энди, я ужасно устала.

– Так что же знала Джил?

– Она что-то бессвязно бормотала, словно пьяная. Я решила, что она выпила... Потом вдруг заявила, что память может подвести... И намекнула, что я что-то знаю... Но это не так, Энди, я ничего не помню. Кто же убил Кристел?

– Ты говоришь, Джил это знала?

– Похоже, да, – Рут перешла на шепот. – Но я никогда не поверю, что она покончила с собой.

– Но что она сказала? Не упускай ни слова!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература