— Є причина, — відказала донья Адріана, що прибирала посуд у парочки з Соррітоса, і пішла на кухню, вихиляючи стегнами, мовби казала: «до побачення», «до побачення». «Боже праведний», — подумав Літума.
— Чого це останні три дні вона така грайлива, лейтенанте?
Офіцер обпік його поглядом з-під темних окулярів і відвернувся до вікна. Надворі, на піску, щось люто клював стерв’ятник. Раптом він змахнув крильми й полетів.
— Хочете, я вам щось скажу, лейтенанте? — запитав дон Херонімо. — Ви не образитесь?
— Якщо я можу образитись, то краще не кажіть, — буркнув лейтенант. — Мені не до жартів.
— Зрозуміло, — промимрив таксист.
— Будуть ще небіжчики? — засміялася з кухні донья Адріана.
«Вона аж наче стала зваблива, — вирішив поліцай і подумав: — Треба навідатись до повій китайця Лао, бо втрачаю форму». Столик, за яким сиділи офіцер і Літума, стояв осторонь від столика таксиста, тож вони перемовлялися через голови молодят із Соррітоса. Ті, зовсім юні і начепурені, зацікавлено дослухалися до розмови.
— Хоч вам воно й не сподобається, та я вам скажу, щоб знали. — Дон Херонімо рішуче ляснув газетою по столу. — В Таларі не знайдеться жодного чоловіка, жінки чи собаки, хто б вірив цій байці. Навіть отой стерв’ятник.
Стерв’ятник справді повернувся — чорний, лютий: він шматував ящірку, яку приніс у дзьобі. Лейтенант байдуже їв, задуманий і похмурий.
— І що ж то за байка, дозвольте спитати, доне Херонімо? — поцікавився Літума.
— Буцімто полковник Міндро порішив дочку, а потім і себе, — відповів таксист, випльовуючи кістки. — Який йолоп повірить у таке?
— Я, — потвердив Літума. — Я один з йолопів, який вірить, що полковник убив дівчину, а потім заподіяв смерть собі.
— Не дурій, друже Літумо, — спохмурнів дон Херонімо. — Цих двох порішили, щоб вони не базікали. Щоб звалити на полковника смерть Паломіно Молеро. Не вдавай дурника, хлопче.
— То он які чутки ходять, — підвів голову лейтенант Сильва. — Буцімто полковника вбили? А хто саме, не кажуть?
— Та хто ж, великі тузи. — Дон Херонімо розвів руками. — Хто ж іще. І ви, лейтенанте, не придурюйтесь, ми ж люди свої. Просто ви не можете говорити. Всі кажуть, що вам заткнули рота і не дають з’ясувати, що й до чого. Як і завжди.
Лейтенант стенув плечима, дурниці, мовляв.
— Вигадали навіть, буцімто він зґвалтував дочку, — пирснув рисом дон Херонімо. —От свині! Вам не здається, Адріаніто?
— Мені багато чого здається, ха-ха-ха! — вибухнула сміхом дружина дона Матіаса.
— Отже, люди думають, що все це вигадки, — кисло пробурмотів лейтенант і знову схилився над тарілкою.
— Авжеж, — озвався дон Херонімо. — Щоб вигородити винуватців.
Пролунав гудок нафтоочисного заводу. Стерв’ятник підвів голову й зіщулився. На якусь хвилю очікувально застиг, а тоді пострибав геть.
— А люди не кажуть, чому вбили Паломіно Молеро? — поцікавився Літума.
— Через мільйонну контрабанду, — впевнено прорік дон Херонімо. — Спочатку вбили льотчика, бо той про щось здогадався. А оскільки полковник Міндро розкрив чи от-от мав розкрити махінації, порішили і його, і доньку. А потім навигадували всякого, мовляв, він убив Молеро, бо ревнував до доньки, з якою буцімто жив. Люди ласі на таке. Пустили туману й досягли, чого хотіли. Щоб ніхто й не згадував про головне, про мільйончики.
— Ну й вигадники, сучі діти, — зітхнув лейтенант, знічев’я шкрябаючи виделкою по тарілці.
— Не лайтеся, а то язик відсохне, — засміялася донья Адріана. Взяла блюдце з манговим желе й поставила перед лейтенантом, торкнувшись дебелим стегном його руки. Офіцер одразу відсмикнув її. — Ха-ха-ха...
«Що за дивина?» — подумав Літума. Що це з доньєю Адріаною? Вона навіть не глузує з лейтенанта, а відверто заграє до нього. А той хоч би що. Схоже, зухвальство доньї Адріани вкинуло його в замішання й навіть у паніку. І його не впізнати. Іншим разом на такі загравання він втратив би тяму й не відчепився б від неї. А тепер його ніщо не могло розбурхати. Вже три дні якийсь байдужий до всього, як понурий віл. Що ж сталося тієї ночі?
— І в Соррітосі подейкують про контрабанду, — втрутився раптом молодик, що приїхав на хрестини, з напомаженим волоссям і золотим зубом, у накрохмаленій сорочці лукумового кольору. Говорив він швидко й нерозбірливо. Глянув на свою супутницю, певно, дружину. — Правда, Марісіто?
— Атож, Панчито, — підтвердила та. — Свята правда.
— Здається, вони провозили холодильники та кухні, — додав молодик. — Щоб піти на такий злочин, треба пустити в дію не один мільйончик.
— А мені шкода Алісіти Міндро, — мовила супутниця молодика з Соррітоса, кліпаючи очима, ніби от-от заплаче. — Бідолашна безневинно постраждала. Які тільки злочини не коять. І найбільш обурює, що справжні винуватці уникнуть кари. Залишаться і при грошах, і на свободі. Чи не так, Панчито?
— Тільки нам, біднякам, скрізь дістається, — зітхнув дон Херонімо. — А великим тузам хоч би що. Адже так, лейтенанте?
Лейтенант різко підхопився, аж захитався стіл.
— Ну, я йду! — сповістив, ситий донесхочу всім і всіма. — Ти лишаєшся? — спитав Літуму.
— Зараз ітиму, лейтенанте. От тільки вип’ю кави.